Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 Ngày 19 - 10 - 2007, Thiên Sứ tôi ghé thăm thi sĩ Bích Hòang, hân hạnh được bà cho bài họa "Chiều nhớ". Xin được gửi lên đây để qui vị và anh chị em cùng thưởng thức. CHIỀU NHỚ Thiên Sứ Về đây nghe tiếng chiều rơi Bên hồ suơng khói lả lơi liễu mềm Hoàng hôn khuất ánh trăng đêm Gởi bâng khuâng nhớ vào miền đắm say. Họa CHIỀU NHỚ Bích Hoàng Vàng rơi hay giọt thu rơi Lan nhòa cỏ mịn, buông lơi nguyệt mềm. Len vào cõi nhớ đêm đêm Dấu chân lãng tử bao miền tỉnh say? * Họa CHIỀU NHỚ Laviedt Hoàng hôn sương tím nhẹ rơi Trên sông lờ lững trăng phơi sóng mềm Hồn thu mơ mộng vào đêm Cháy lên niềm nhớ về miền đắm say.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 BÓNG THỜI GIAN Thời gian cứ thế lạnh lùng trôi Đời trải buồn vui khóc lại cười Danh lợi, tình duyên cơn mộng thoảng Lả lơi,chuốc chén với nhau chơi... Laviedt Cảm tácBÓNG THỜI GIAN Mang mang chiều tím vướng mây trôi. Ngả bóng xuân xưa chẳng nét cười. Cháo chín nồi kê, cơn mộng thoảng. Vấn vương trần thế rủ nhau chơi. Thiên Sứ
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 TÌM ĐÂU Bóng tri âm tìm đâu cho thấy Sầu thế nhân lấp mấy cho vừa Gượng vui này rượu này thơ Trăng chênh để lạnh đôi bờ dòng Tương. Laviedt Cảm tácTÌM ĐÂU Trăng xưa đã khuất đâu còn thấy. Bóng nguyệt cầm lạnh mấy đường tơ. Đâu còn men dậy duyên thơ. Ngập ngừng sóng nghẹn bên bờ sông Thương Thiên Sứ
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 HẠT BỤI Hạt bụi cô đơn trôi chầm chậm Giấc mơ nhòa nhạt bóng thời gian Gió đổi chiều còn mãi lang thang Hoàng hôn tím ngẩn ngơ lối hẹn... Laviedt Cảm tác HẠT BỤI Sầu tư mây trắng trôi chầm chậm. Nghe tiếng xưa khắc khoải thời gian. Hải hồ cất bước lang thang. Buồn trông mây tím, chiều vàng chia phôi. Thiên Sứ
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 RU TA NGẬM NGÙI Cảm tác nhạc phẩm cùng tên của Trịnh Công Sơn Mênh mang nỗi nhớ ngất ngây. Hồn chìm trong cõi trời mây nhỏ buồn. Bóng chim che vạt trăng suông. Ngập ngừng chao cánh giữa muôn phương trời. Tiếng xưa réo rắt ru đời Ngậm ngùi buông lạnh câu người ru ta. Thiên Sứ
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 CHƯA VƠI NỖI SẦU Laviedt Thu xưa bến vẫn đợi thuyềnLau già hiu quạnh hương duyên lạnh rồiMảnh trăng chênh sẻ làm đôiRượu tàn canh vắng chưa vơi nỗi sầu. Cảm tác CHƯA VƠI NỖI SẦU Trăng suông ôm bóng con thuyền. Lênh đênh sóng vỗ tìm duyên cuối trời. Mái chèo chia nước làm đôi. Giữa hư không ấy, duyên đời về đâu? Thiên Sứ
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 Không đề. Buồn từ những lúc mê say. Sầu dâng từ lúc ngất ngây môi mềm. Còn đâu nữa mảnh trăng êm. Dấu xưa khô lạnh bên thềm xanh rêu. Tài hoa chi? Cảnh trớ trêu! Hải hồ muôn nẻo vẫn khêu nỗi buồn. Ngàn thu mưa lệ sầu tuôn. Giọt sầu Ô Thước chia muôn nẻo đời. Thiên Sứ
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 CẢM HOÀI ĐÊM THU Thiên Sứ Cảm tác thơ Lý Bạch Gió ươm một biển thu sầu.Hồn quê thảng thốt canh thâu lạnh lùng.Ngang mây, dãy núi chập chùng.Về đâu trăng nước có dừng nẻo quê?Thời gian đi chẳng hẹn về.Bồng bềnh mây trắng duyên thề mang mang.Sầu đong khắc khoải trăng vàng.Còn đâu túi cỏ đầu màn tỏa hương?Đường khuya lạnh, áo người thương...Sầu miên chất ngất đầy vương Ngân hà.Trời đêm lác đác sao sa.Thiên thu cố quốc lệ ngà ngang mi ..* TỐI MÙA THU NHỚ NHÀ Tản Đà dịch Lạnh lùng gió vượt bể thu, Hồn quê theo gió như vù vù bay. Chạy dài dãy núi liền mây, Nước trôi trôi mãi, có ngày về chăng ? Đám mây vút mắt xa chừng, Đứt tươm khúc ruột dưới vừng trăng soi. Cỏ thơm đẹp mướt thôi rồi, Áo may mặc rét giục người móc sa! Giấc mơ rơi dải Ngân hà, Sao thưa lác đác tỉnh ra khắp trời. Đoái thương nước cũ ngậm ngùi Khóc rơi giọt lệ lau chùi đố ai? THU TỊCH LỮ HOÀILý Bạch Lương phong độ thu hải, Xuy ngã hương tứ phi. Liên sơn khứ vô tế, Lưu thuỷ hà thời qui. Mục cực phù vân sắc, Tâm đoạn minh nguyệt huy. Phương thảo yết nhu diệm, Bạch lộ thôi hàn y. Mộng trường Ngân Hán lạc, Giác bãi thiên tinh hy. Hàm bi tưởng cựu quốc, Khấp hạ thuỳ năng huy.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 ĐƯỜNG ĐI KHÓ Cảm tác thơ Lý Bạch Đũa ngà, chén ngọc Mỹ vị cao lương. Rượu ngàn vàng cũng có gì đâu. Chí trượng phu đâu chỉ rượu ôm sầu. Quăng chén ném đũa. Dừng cuộc truy hoan. Tuốt gươm ra giữa trời xanh mênh mang. Hận Hoàng Hà dòng sông băng đóng. Trách Thái Hàng đỉnh núi phủ tuyết rơi. Đâu còn rảnh buông câu trên khe biếc. Chợt mộng cao bay tới tận mặt trời. Mù mịt sương rơi. Gió bụi tơi bời. Tám phương khuất nẻo đường trời gian nan. Mộng đè sóng dữ Thân lướt cuồng phong Hẹn ngày thoả chí mênh mông biển trời. Thiên Sứ ĐƯỜNG ĐI KHÓ Dịch giả: Khuyết Danh Đũa vàng chén ngọc vạn một đấu Thức ngon nhắm quí giá mười ngàn Dừng chén,ném đũa,nuốt không được Tuốt kiếm nhìn quanh lòng mênh mang Muốn vượt Hoàng Hà sông băng đóng Toan lên Thái Hàng núi tuyết phơi Rảnh rỗi buông câu bờ khe biếc Bỗng mơ thuyền lướt cạnh mặt trời. Đường đi khó ! Đường đi khó ! Nay ở đâu ? Đường bao ngả ? Cưỡi gió phá sóng hẳn có ngày Treo thẳng buồm mây vượt biển cả. HÀNH LỘ NAN Lý Bạch Kim tôn thanh tửu đẩu thập thiên Ngọc bàn trân tu trị vạn tiền Đình bôi đầu trợ bất năng thực Bạt kiếm tứ cố tâm mang nhiên Dục độ Hoàng Hà băng tắc xuyên Tương đăng Thái Hàng tuyết ám thiên Nhàn lai thuỷ điếu toạ khê thượng Hốt phục thừa chu mộng nhật biên Hành lộ nan! Hành lộ nan Đa kỳ lộ, kim an tại? Trường phong phá lãng hôi hữu thì Trực quải vân phàm tế thượng hải.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 13 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 13 Tháng 4, 2008 THĂM PHƯỢNG HOÀNG LÂU Ở KIM LĂNG Thiên Sứ Phượng hoàng lâu. Phượng hoàng lâu. Chim phượng bay rồi còn thấy đâu? Hiu hắt cô lâu. Bóng soi đáy nước sông sâu ngậm ngùi. Hồng trần gió dập mây vùi. Cung Ngô xưa đã mấy tầng cỏ hoa. Một thời mũ mãng chói loà. Cân đai lộng lẫy nay thành cổ khâu. Huy hoàng triều Tấn nay đâu? Mênh mông miên sầu. Núi cao mấy ngọn khuất bầu trời xanh. Sông chắn ngang thành. Mây che vầng nhật Một trời sầu lấp kinh thành Trường An. LÊN ĐÀI PHƯỢNG HOÀNG Ở KIM LĂNG Khương Hữu Dụng dịch. Đài Phượng Hoàng cao, phượng đến chơi, Phượng đi, đài vắng, dải sông trôi ! Cung Ngô hoa cỏ che đường lối, Đời Tấn cân đai hoá núi đồi. Ba ngọn thanh sơn, trời khuất nửa, Một vùng Bạch Lộ nước chia đôi. Chỉ vì mây nổi che vầng nhật, Chẳng thấy Trường An não dạ người. ĐĂNG KIM LĂNG PHỤNG HOÀNG ĐÀI Lý Bạch Phụng Hoàng đài thượng phụng hoàng du, Phụng khứ đài không giang tự lưu. Ngô cung hoa thảo mai u kính, Tấn đại y quan thành cổ khâu. Tam Sơn bán lạc thanh thiên ngoại, Nhị Thuỷ trung phân Bạch Lộ châu. Tổng vị phù vân năng tế nhật, Trường An bất kiến sử nhân sầu
phoenix Posted 14 Tháng 4, 2008 Report Posted 14 Tháng 4, 2008 THƠ PHOENIX Vén tóc mùa đông. Mắt em u buồn thế?! Liễu chớp mi dài, lệ rớt bên sông. Lá bàng khô, đỏ những mối tơ lòng, Heo heo gió, tung từng cơn sắc ngọt. Em khoác áo tơ vàng, anh thảng thốt Kìa là màu ánh sắc thủa tơ duyên Áo đâu phai trong đông giá muộn phiền Thôi thế lỡ, thu đi rồi em nhỉ? Nhớ lại đỏ một trời, nửa thế kỷ Phượng tưng bừng múa với những đam mê Nắng rang trên con phố cũ đi về Môi em thắm vườn hè đầy quả ngọt. Mãi trong anh ngân còn tròn tiếng hát Tình em xanh - xuân một thủa đi về. Thôi để mộng làm hương tươi cỏ mật, Anh găm đầy trong những bước xa quê. CẢM TÁC THƠ PHOENIX Réo rắt tiêu xưa Dâng nhạc buồn nhân thế. Dào dạt sóng xô, Ánh trăng thề tan tác trên sông. Hờ hững lá rơi, Nhắc mùa thu chết trong lòng. Khuất nẻo bên trời, Em mang theo ước mơ dịu ngọt. * Trời nắng hạ một thời tim thảng thốt. Ước chỉ hồng son sắt cột tơ duyên. Ai ngờ đâu trong đông giá muộn phiền. Thạch thảo hoa ơi! Thu chết rồi em nhỉ? * Nhớ lúc hoa cười ngả nghiêng thế kỷ. Nay thoáng hương xưa, chết lặng kiếp đam mê. Hiu hắt đèn khuya, nhắc bước đi về. Tìm cõi Địa Đàng đâu trái ngang dịu ngọt. * Ngàn thu qua, bờ biển xanh vẫn hát. Trên xanh cao vẫn thơm ngát trăng thề. Tiễn em đi cho trọn kiếp đam mê. Để hồn hiu quạnh đi về trong tôi. Thiên Sứ Chú Thiên Sứ rất có tài thơ. Nhưng câu cuối cùng hình như hơi lạc. :rolleyes:
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 GỬI THỊ NGỰ THÔI. Cảm tác thơ Lý Bạch Thiên Sứ Đêm sương suối Uyển vượn kêu sầu. Cố quốc mong về thuyền thấy đâu? Cô nhạn biển Nam kêu lạc lõng. Tiễn người suối Bắc trải mấy thâu? Cao nhân khó ngủ Trần Phồn tháp . Lữ khách chẳng lên Tạ Diễn lầu. Cách trở quê xưa màu lá rụng. Buồn vương theo gió trải miên sầu. * GỬI THỊ NGỰ THÔI Phan Lang dịch Đêm sương suối Uyển vượn kêu sầu Thuyền neo đất cũ rất xa xôi Nhạn bay nam hải thương thân thế Suối hướng về xưa đất bắc trôi Ngã lưng tri kỷ đem giường xuống Du khách khó lên Tạ Diễu lầu Miền ấy chia tay mùa lá rụng Tản lạc vào thu khuất núi sâu. * KÝ THÔI THỊ NGỰ Lý Bạch Uyển khê sương dạ thính viên sầu, Khứ quốc trường vi bất hệ chu. Độc liên nhất nhạn phi nam hải, Khước tiển song khê giải bắc lưu. Cao nhân lũ giải Trần Phồn tháp, Quá khách nan đăng Tạ Diễu lâu. Thử xứ biệt ly đồng lạc diệp, Minh triêu phân tán Kính Đình thu.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 KHÁCH TRUNG TÁC. Thiên Sứ Lan Lăng tửu quán rượu ngát hương. Lừng lẫy tiếng tăm khắp bốn phương. Chén ngọc, rượu ngon màu hổ phách. Men say ngây ngất khách tha hương. Ly quê gửi nhớ, buồn trong rượu. Mượn chén hải hồ nhắc gió sương Tửu quán nếu như dư rượu bán. Non nước đâu là chẳng cố hương. THƠ LÀM NƠI ĐẤT KHÁCH Trần Trọng San dịch Trong quán Lan Lăng rượu ngát hương Đựng đầy chén ngọc rực hào quang Chủ nhân ví biết mời say khách Non nước đâu là chẳng cố hương. KHÁCH TRUNG TÁC Lý Bạch Lan Lăng mỹ tửu uất kim hương, Ngọc uyển thịnh lai hổ phách quang. Đản sử chủ nhân năng tuý khách, Bất tri hà xứ thị tha hương.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 CẢM HOÀI ĐÊM THU Cảm tác thơ Lý Bạch Gió ươm một biển thu sầu.Hồn quê thảng thốt canh thâu lạnh lùng.Ngang mây, dãy núi chập chùng.Về đâu trăng nước có dừng nẻo quê?Thời gian đi chẳng hẹn về.Bồng bềnh mây trắng duyên thề mang mang.Sầu đong khắc khoải trăng vàng.Còn đâu túi cỏ đầu màn tỏa hương?Đường khuya lạnh, áo người thương...Sầu miên chất ngất đầy vương Ngân hà.Trời đêm lác đác sao sa.Thiên thu cố quốc lệ ngà ngang mi .. Thiên Sứ TỐI MÙA THU NHỚ NHÀ Tản Đà dịch Lạnh lùng gió vượt bể thu, Hồn quê theo gió như vù vù bay. Chạy dài dãy núi liền mây, Nước trôi trôi mãi, có ngày về chăng ? Đám mây vút mắt xa chừng, Đứt tươm khúc ruột dưới vừng trăng soi. Cỏ thơm đẹp mướt thôi rồi, Áo may mặc rét giục người móc sa! Giấc mơ rơi dải Ngân hà, Sao thưa lác đác tỉnh ra khắp trời. Đoái thương nước cũ ngậm ngùi Khóc rơi giọt lệ lau chùi đố ai ? THU TỊCH LỮ HOÀI Lý Bạch Lương phong độ thu hải, Xuy ngã hương tứ phi. Liên sơn khứ vô tế, Lưu thuỷ hà thời qui. Mục cực phù vân sắc, Tâm đoạn minh nguyệt huy. Phương thảo yết nhu diệm, Bạch lộ thôi hàn y. Mộng trường Ngân Hán lạc, Giác bãi thiên tinh hy. Hàm bi tưởng cựu quốc, Khấp hạ thuỳ năng huy.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 THANH BÌNH ĐIỆU Cảm tác thơ Lý Bạch. Trên tầng mây vời vợi. Ngọc nữ vũ Nghê thường? Người đẹp sắc hoa nhường. Réo rắt vấn vương tiên giới. Âm ba ngập trần gian. Phiêu diêu cung đàn. Sắc thanh bình tràn miên man. Hương buông trong gió Ngây ngất mơ màng. Xiêm y lồng ánh trăng vàng.... Chợt ánh trăng tan Đỉnh non đâu thấy ngỡ ngàng tìm nhau. Thôi đành mơ cõi nhiệm màu. Chốn Dao đài ấy dưới màu trăng suông.Thiên Sứ THANH BÌNH ĐIỆUNgô Tất Tố dịch Thoáng bóng mây hoa, nhớ bóng hồng. Gió xuân dìu dặt giọt sương trong Ví chăng non ngọc không nhìn thấy, Dưới nguyệt đài Dao thử ngóng trông. THANH BÌNH ĐIỆU Lý Bạch ... Vân tưởng y thường, hoa tưởng dung, Xuân phong phật hạm, lộ hoa nùng. Nhược chi quần ngọc sơn đầu kiến, Hội hướng Đao đài nguyệt hạ phùng.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 XUÂN NHẬT ĐỘC CHƯỚC /kỳ 1 Còn đâu khí lạnh Đông tàn. Muôn hoa đua sắc mơ màng mưa Xuân. Hạ về cây cỏ úa vàng. Mây theo ráng nắng mang mang cuối trời. Cánh chim về tổ chơi vơi. Mênh mông đất trời Ngàn năm muôn vật dòng đời phiêu du... Riêng ta chết giữa thiên thu. Trăng tàn đỉnh núi mây mù mịt bay. Nghiêng bầu rượu. Mặc tỉnh say. Phương Phi - ca mãi ngất ngây đất trời. Thiên Sứ NGÀY XUÂN UÔNG RƯỢU MỘT MÌNH/kỳ 1 Trần Trọng Kim dịch Gió đông khi thổi huyên hòa, Nước cây tươi đẹp, đậm đà nắng xuân. Màu hương sắc cỏ đượm nhuần, Hoa tàn cành rữa rụng dần bay tung. Đám mây về núi thung dung, Chim bay về tổ, đều cùng thảnh thơi. Vật kia y thác có nơi, Thân ta riêng chịu cảnh đời lẻ loi. Ngắm trăn trên đá bồi hồi, Rượu rồi say tít, hát bài phương phi. XUÂN NHẬT ĐỘC CHƯỚC /kỳ 1Lý Bạch Đông phong phiến thục khí Thủy mộc vinh xuân huy Bách nhật chiếu lục thảo Lạc hoa tán thả phi Cô vân hoàn không sơn Chúng điểu các dĩ qui Bỉ vật giai hữu thác Ngô sinh độc vô y Đối thử thạch thượng nguyệt Trường túy ca phương phi
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 BẾN THU PHỐ Trịnh Phong Bến Thu dài dặc như Thu Xác xơ lều quán hoang vu giang đầu. Lòng ta chồng chất mối sầu Hay là cất bước lên lầu Đông Thiên. Phương Tây kìa đất Trường An, Dưới lầu nước biếc miên man xuôi dòng. Gửi lòng theo nước về đông, Vì ai nước mắt mấy dòng rơi mau. Người ơi đừng để chờ lâu Nhớ người ta ở Dương Châu đón người. TP . THU PHỐ CA .........................................Cảm tác thơ anh Trịnh Phong và Lý Bạch Phố Thu man mác sương thu.Quạnh hiu lều quán, hoang vu giang đầu. Cành buồn như chất thêm sầu. Bâng khuâng ta bước lên lầu Đông Thiên. Dưới lầu sóng gợn sầu miên. Ráng chiều le lói dưới miền Trường An. Nhớ thương trên sóng dâng tràn. Về phương Đông gửi lời than nhắn người. Trông người mắt lệ tuôn rơi. Đợi người khắc khoải một trời Dương Châu. Thiên Sứ
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 THU PHỐ CA II Đêm buông trên phố Thu sầu. Hoàng sơn mây trắng phủ đầu non xa. Suối xanh tiếng nước mới sa. Phải đâu Lũng thủy quê nhà xa xăm. Thơ buồn như đứt ruột tằm. Hồn vương quê cũ đăm đăm cuối trời. Tưởng chi một thoáng dong chơi. Đâu ngờ mấy độ thu rơi lá vàng. Cao xanh kia nỡ phũ phàng? Bao giờ hồ hải về làng quê xưa? Bên sông gió lạnh, lau thưa. Cô liêu một bóng thuyền đưa lệ sầu. ...................................................Thiên Sứ THU PHỐ CA /kỳ 2 Phan Lang dịch Thu Phố đêm độc sầu Hoàng Sơn chịu bạc đầu Thanh khê xa Lũng thủy Đứt ruột làm thơ đau Muốn đi không đi được Ở ít thành ở lâu Năm nào về quê cũ ? Thuyền đơn mưa lệ mau. THU PHỐ CA II Lý Bạch Thu Phố độc dạ sầu Hoàng Sơn kham bạch đầu Thanh khê phi Lũng thủy Phiên tác đoạn trường lưu Dục khứ bất đắc khứ Bạc du thành cửu du Hà niên thị quy nhật Vũ lệ hạ cô chu.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 ĐÊM TRĂNG ĐI TRÊN SÔNG Cảm tác thơ Lý Bạch Xác xơ Hải thụ bên sông. Lá rơi hiu hắt, gió mênh mông buồn. Lên thuyền trong ánh trăng suông. Trời thu nâng gió cánh buồm lướt trôi. Bâng khuâng trăng, nước, mây, trời... Xa xa núi thẳm bồi hồi trôi theo. Sông Ngân bằn bặt trăng treo. Rừng khuya cô tịch trong hiu hắt sầu. Mang mang ca vọng rừng sâu. Ấy người hái củ ấu sầu miên ca: "Ngạn khúc mê hậu phố Sa minh hám tiền châu"Mênh mông sông nước giang đầu. Nhớ người chạnh nỗi ưu sầu biệt ly. ....................................................Thiên Sứ ĐÊM TRĂNG ĐI TRÊN SÔNG ..............................................Thơ Lý Bạch ..............................................Phan Lang dịch Gió trên sông thổi nhè nhẹ Mùa thu những cây hải thụ xác xơ Lên thuyền trong đêm trong sáng Treo chiếu lên để thuyền nhẹ đi Trăng theo núi xanh di chuyển Nước cùng trời cũng di chuyển theo Giải ngân hà bằn bặt trên cao Chỉ cảm thấy rừng mây lặng lẽ Trông hướng về mênh mông Theo sông thuyền đi dằng dặc Buồn nhiều vì hoa cỏ đã tàn Lại nghe được những bài ca của người hái củ ấu: "Ngạn khúc mê hậu phố" "Sa minh nhìn xuống tiền châu" Nhớ anh nhưng không gặp được Ở xa làm tăng thêm nỗi buồn biệt ly. NGUYỆT DẠ GIANG HÀNH ............................................Lý BạchPhiêu phiêu giang phong khởi Tiêu táp hải thụ thu Đăng lô mỹ thanh dạ Quải tịch di khinh chu Nguyệt tùy bích sơn chuyển Thủy hợp thanh thiên lưu Diểu như tinh hà thượng Đán giác vân lâm u Quy lộ phương hạo hạo Tồ xuyên khứ du du Đồ bi huệ thảo yết Phúc thính lăng ca sầu Ngạn khúc mê hậu phố Sa minh hám tiền châu Hoài quân bất khả kiến Lưu viễn tăng ly ưu. Nguyên văn đầu đề bài thơ: Nguyệt Dạ Giang Hành ký Thôi Viên Ngoại Tông Chi Nguồn:Google
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 CỬU BIỆT LY ........................................Cảm tác ý thơ Lý Bạch Người đi biền biệt giang đầu..... Hoa đào mấy độ buông sầu Ngọc lâu. Kỷ niệm đây. Người ở đâu? Tờ thư hoa gấm, nhạt màu thời gian... Cõi lòng nát tan. Người vô tình hoài. Sầu dâng miên man. Tàn tạ dung nhan. Thư theo cánh nhạn. Biền biệt thời gian... Người ơi có nhớ nhau không? Cô phòng như cả mùa Đông lạnh lùng? Trời Tây mây núi chập chùng. Hồn ai có lạnh mấy từng tuyết rơi? Mây gió chơi vơi. Sầu nghiêng dòng đời. Ai xui ly biệt trong đời? Để cho cánh nhạn phương trời nhớ nhau. Chốn xưa đây, người xưa đâu? Hoa rơi lãng đãng, úa màu rêu phai. .................................................................Thiên Sứ XA CÁCH LÂU ...................................................Lý Bạch ...................................................Người dịch: Không rõ. Mấy xuân xa cách chửa về nhà Năm lần cửa ngọc thấy đào hoa Huống còn thư chữ gấm Mở xem dạ xót xa... Quặn lòng đứt ruột đau khôn xiết Tóc mây biếng chải, mai thôi kết Sầu tựa gió về tung bạch tuyết Năm trước được thư nhắn Dương Đài Năm nay đưa thư giục giã hoài... Gió đông chừ gió đông! Hãy thổi mây bay về tây cho ai... Hẹn về sao cứ sai ? Hoa rơi lặng lẽ lớp rêu phai...CỬU BIỆT LY .................................................Lý Bạch Biệt lai kỷ xuân vị hoàn gia, Ngọc song ngũ kiến anh đào hoa. Huống hữu cẩm tự thư, Khai giam sử nhân ta. Chí thử trường đoạn bỉ tâm tuyệt, Vân hoàn lục mấn bãi sơ kết, Sầu như hồi phiêu loạn bạch tuyết. Khứ niên ký thư báo Dương Đài, Kim niên ký thư trùng tương thôi. Đông phong hề đông phong Vị ngã xuy hành vân sử tây lai Đãi lai cánh bất lai! Lạc hoa tịch tịch uỷ thương đài.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 CỔ PHONG .....................................Cảm tác ý thơ Lý Bạch .....................................Thân mến tặng Đại Chủ Mênh mông ở giữa đất trời. Trông vời bốn biển mịt mù trùng khơi. Sương thu buốt lạnh hồn lữ thứ. Non sông một giải tuyết buông rơi. Mộng vượt trùng khơi. Sầu ôm đất trời. Mang mang khói bụi dâng cao. Ngàn thu mấy độ, sóng trào bãi dâu? Một thời danh tướng, công hầu. Giờ đây sương gió ươm màu thời gian... Ngô đồng cây đã nát tan. Phượng hoàng thu cánh thở than bên trời. Thôi đành muôn sự tại trời. Buông chèo ngồi ngắm dòng đời nổi trôi.. .............................................................Thiên Sứ Tôi cũng đã định đi ngủ vì khuya rồi. Chợt nhìn thấy bài thơ ghi: "Thân mến Tặng Đại Chủ". Nhớ tới Đại Chủ lâu rồi không gặp trên mạng. Bèn vội đưa bài thơ này lên. Nếu Đại Chủ có ghé qua đây thì lên tiếng nha. Thiên Sứ
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 14 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 14 Tháng 4, 2008 Dưới đây là bài thơ Cổ Phong của tôi, nhưng do Lão Nông sửa lại. Tối thấy về ngôn từ cũng có chuẩn. Nên cũng xin đưa vào đây. - Bác Thiên Sứ, Em chỉnh lại vài chữ được không ạ CỔ PHONG ............................................Cảm tác ý thơ Lý Bạch ............................................Thiên Sứ Mang mang ở giữa đất trời. Trông vời bốn biển trùng khơi mịt mù.Buốt hồn lữ thữ sương thu Non sông một giải mịt mù tuyết rơi. (chữ mịt mù ở đây em chưa ưng lắm) Mộng vượt trùng khơi. Sầu ôm đất trời. Khói vần quyện bụi dâng cao. Ngàn thu mấy độ, sóng trào bãi dâu? Một thời danh tướng, công hầu. Giờ đây sương gió ươm màu thời gian... Ngô đồng cây đã nát tan. Phượng hoàng thu cánh thở than bên trời. Thôi đành muôn sự tại trời. Buông chèo ngồi ngắm dòng đời nổi trôi... Em xin mạo muội mấy chữ thôi, chúc Bác vui vẻ. .................................................................Lão Nông
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 19 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 19 Tháng 4, 2008 TRĂNG QUAN ẢI ..................................................Thiên Sứ .................................................Cảm tác thơ Lý Bạch Trăng treo trên đỉnh Thiên San.Buông buồn mây biển khắp miền nhân gian. Trăng gió quan san. Mang mang đêm tàn Ngang đường quân Hán đóng đồn. Trước miền Thanh Hải quân Hồ hiên ngang. Chiến chinh phũ phàng. Ngọc đá tan hoang. Xưa nay chinh chiến.. Mấy kẻ về làng? Thềm trăng cô phụ mơ màng. Ai xui chinh chiến duyên vàng chia phôi. Trăng suông soi lạnh bên trời. Hắt hiu sương gió phủ đời chinh phu.... * TRĂNG QUAN ẢI.............................................Dịch thơ - Không rõ tác giả Vầng trăng qua núi thiên san Mênh mang nước bể mây ngàn sáng soi Gió đâu muôn dặm chạy dài Thôi đưa trăng sáng ra ngoài ngọc môn Bạch đăng quân Hán đóng đồn Vùng kia Thanh Hải dòm luôn mắt Hồ Từ xưa bao kẻ chinh phu Đã ra đất chiến, về ru mấy người? Buồn trong cảnh sắc đêm trời Giục lòng khách thú nhớ nơi quê nhà Lầu cao đêm vắng ai mà Đêm nay than thở ắt là chưa nguôi
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 19 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 19 Tháng 4, 2008 THU XƯA Thân không trời đất mà mưa gióLòng chẳng binh đao cũng chiến trường .............................................Ngân Giang nữ sĩ Thân mến tặng Laviedt. .........................................................Thiên Sứ Hiu hắt người đi, biệt dặm đường... Chiều buồn khắc khoải ánh chiêu dương. Đầu cành ngơ ngác con chim khách . Bến nước buồn tênh, cảnh đoạn trường. * Đã nói chi đâu để lỡ làng.. Mà sao tan nát sóng Tương giang? Người đi biền biệt trời thương nhớ. Chẳng gió mưa chi cũng phũ phàng * Tình không kịp hẹn đã chia đôi. Kỷ niệm chưa phai chuyện đã rồi. Nhớ phút bên hồ ru cảnh mộng. Ngậm ngùi trăng nước cũng pha phôi. * Người đi...đi mãi biết về đâu. Chỉ thấy trăng buông, sóng gợn sầu. Người ơi đừng bỏ muôn thu lại... Để cõi Thu Xưa lạnh sắc mầu. * Cảm tácTHU XƯA....................................................................LaviedtMỗi bước bâng khuâng mấy dặm đường Lá thu vàng nhuộm ánh chiều dương Cánh chim đơn lẻ cùng cô khách Mỏi gối,chồn chân khúc đoạn trường. * Hẹn ước mà chi đã lỡ làng Bến xưa lỗi hẹn chuyến đò ngang Để thu ly biệt tràn thương nhớ Để gió mưa tuôn luống phũ phàng. * Tri kỷ tri âm hẹn chung đôi Nâng niu chia sẻ chút tình đời Một phút bên nhau thiên đường mộng Lung linh trăng nước cũng chơi vơi. * Dù xa...dù ở mãi nơi đâu Nhớ ánh trăng buông,sóng gợi sầu Bên hồ lơi lả nhành liễu rủ Để cõi THU XƯA thắm sắc màu.
Quản trị Diễn Đàn Thiên Sứ Posted 19 Tháng 4, 2008 Author Quản trị Diễn Đàn Report Posted 19 Tháng 4, 2008 THU HỨNG ..........................................................Cảm tác thơ Đỗ Phủ ..........................................................Thiên Sứ Rừng phong sương khói phủ mờ.Đỉnh Vu, non Giáp hững hờ mây bay.Xa xa, sóng cuốn chân mây.Đất trời thu phủ ngất ngây mây sầu....Bóng tùng, cúc ứa lệ sầu.Mênh mông thu vắng chất mầu tang thương.Đò không, bến lạ bên đường.Chinh phu chạnh nhớ cố hương xa vời.Sa trường buông lạnh góc trời.Nhung y một mảnh theo đời chiến chinh. THU HỨNG........................................................Đỗ Phủ Ngọc lộ điêu thương phong thụ lâm, Vu Sơn, Vu Giáp khí tiêu sâm. Giang gian ba lãng kiêm thiên dũng, Tái thượng phong vân tiếp địa âm. Tùng cúc lưỡng khai tha nhật lệ, Cô chu nhất hệ cố viên tâm. Hàn y xứ xứ thôi đao xích, Bạch Đế thành cao cấp mộ châm.
Recommended Posts
Vui lòng đăng nhập để bình luận
Bạn sẽ có thể bình luận sau khi đăng nhập
Đăng nhập ngay