Jump to content
Diễn đàn Lý Học Lạc Việt

Recommended Posts

Posted

Nguyên tác:

Cư trần lạc đạo thả tùy duyên

Cơ tắc xan hề khốn tắc miên

Gia trung hữu bảo hưu tầm mịch

Đối cảnh vô tâm mạc vấn thiền.

(Trúc Lâm Sơ Tổ Trần Nhân Tông)

Dịch nghĩa:

"Sống giữa phàm trần, hãy tùy duyên mà vui với đạo

Đói thì ăn, mệt thì ngủ

Trong nhà sẵn của báu, đừng tìm đâu khác

Đối diện với cảnh mà vô tâm, thì không cần hỏi thiền nữa”.

(Thơ văn Lý Trần - tập 2 - NXB Khoa Học Xã Hội - Hà Nội - 1989. Tr.510).

Bản dịch thơ ghi tại Chùa Linh Ứng, Sơn Trà, Đà Nẵng:

Ở đời vui đạo hãy tùy duyên

Đói cứ ăn đi, mệt ngủ liền

Trong nhà có báu thôi tìm kiếm

Đối cảnh vô tâm chớ hỏi thiền.

Họa thơ:

Biết rằng nên đạo phải có duyên

Đâu dễ một hai chánh quả liền

Nên nỗi nhân gian luôn tìm kiếm

Sắc không vẫn gửi tận cõi thiền.

(Hà Thái Dương)

Vui lòng đăng nhập để bình luận

Bạn sẽ có thể bình luận sau khi đăng nhập



Đăng nhập ngay
×
×
  • Create New...