-
Thông báo
-
Nội quy Lý Học Plaza
Nội quy này là bản mở rộng Nội Quy - Quy định của Diễn đàn. Khi tham gia mua bán, các thành viên phải tuân theo những quy định sau: Tiêu đề bài viết: Bao gồm: Chỉ dẫn địa lý, Loại hình Mua/Bán, Thông tin mua bán.
Chỉ dẫn địa lý: Tỉnh/thành nơi mua bán. Hoặc sử dụng định nghĩa có sẵn:TQ: Toàn quốc
HCM: TP Hồ Chí Minh
HN: Hà Nội
[*]Ví dụ: HCM - Bán Vòng tay Hổ Phách Nội dung bài viết: Mô tả chi tiết sản phẩm mua/bán
Bắt buộc phải có thông tin liên lạc, giá Mua/Bán
Bài mới đăng chỉ được phép up sau 03 ngày.
Thời gian up bài cho phép: 01 ngày 01 lần.
Các hành vi vi phạm nội quy này sẽ bị xóa bài hoặc khóa tài khoản mà không cần báo trước.
-
Leaderboard
Popular Content
Showing most liked content on 07/07/2014 in all areas
-
Tốt lắm! Cái này Lão Gàn nói lâu rồi! Cụ thể còn nói rõ rằng: Năm nay có rất nhiều điều kiện thuận lợi để hai miến Cao Ly thống nhất.Cố lên các bạn Cao Ly! Lão Gàn ủng hộ các bạn. Lão Gàn hy vọng rằng một cách giải quyết hợp lý (Logic toán) sẽ dung hòa được những điều kiện và vấn đề khác nhau của hai miền đất nước Cao Ly. Lý học Việt sẽ giúp các bạn.3 likes
-
Cụ ơi sao cụ lại cắt phần bình luận của Lão say? Hai miền Cao Ly thống nhất thì trước mắt người dân bắc Triều sẽ đỡ khổ, và không phải phụ thuộc vào một tay nào cả cụ nhẩy???2 likes
-
Rất cảm ơn Trang Phan đã cho thông tin, xác định kết quả của quẻ bói. Thông tin của Trangphan rất có giá trị khách quan. Vì tất cả những ai ở Hoa kỳ đều biết điều này .Thực ra, khi biết thông tin Khí tượng thủy văn Tung Cóoc định gây sự ở biển Đông. Lão Gàn điên tiết, nhân xếp lớn nói chuyện trong khi ăn sáng ngày mùng 4. 7 theo thời gian ở Việt Nam: "Ông Obama có lẽ hết thời, nên bão đánh vào ngay thủ đô Washington vào đúng ngày lễ Độc Lập của Hoa Kỳ. Em nghe thằng Út nó nói thế". Thế là Lão Gàn nhân dịp này quảng cáo cho Khí tượng thủy văn Trung Quốc rằng: Họ chẳng là cái đinh gì so với khí tượng thủy văn Hoa Kỳ. và ngay cả khí tượng thủy văn Hoa Kỳ cũng chỉ hơn thiên hạ, chứ chưa qua mặt được Lý học Việt. Có thể nói cái dàn khoan của Tung Cóoc và toàn bộ tàu thuyền ăn theo của họ đã gặp may trong một sát na của vũ trụ. Đây không phải lần đầu tiên Lý học Việt dự báo thời tiết từ các diễn đàn liên quan và ngay tại lyhocdongphuong này. Lão Gàn chỉ nhắc lại rằng: Tung Cóoc đã sai lầm rất lớn với sách lược của họ. Và sai lầm lớn hơn khi đụng tới Việt Nam.2 likes
-
Thư của một hội viên trên diễn đàn.Gửi Thiên Sứ ngày hôm nay. XYZ Sent Hôm nay, 12:10 AM2 likes
-
Triều Tiên bất ngờ kêu gọi thống nhất theo mô hình nhà nước liên bang NGUYỄN HƯỜNG 07/07/14 14:28) (GDVN) - Triều Tiên thúc giục Seoul tiến hành các bước thống nhất đất nước theo kiểu một nhà nước tồn tại song song hai ý thức vệ và hệ thống xã hội. Trong một động thái khá bất thường, Bình Nhưỡng hôm 7/7 kêu gọi Bắc và Nam Triều Tiên không nên là những nạn nhân của những thế lực bên ngoài và thúc giục Seoul tiến hành các bước thống nhất đất nước theo kiểu một nhà nước tồn tại song song hai ý thức vệ và hệ thống xã hội. Nhà lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong-un (thứ hai từ trái sang).chính thức. Triều Tiên cũng kêu gọi Hàn Quốc “chung tay” giải quyết những bất đồng và theo đuổi các vấn đề thống nhất đất nước phù hợp với mong muốn và nguyện vọng của nhân dân. Triều Tiên kêu gọi cả hai bên cùng hướng tới tuyên bố chung ngày 15/6/2000, văn bản được ký kết tại Bình Nhưỡng giữa Tổng thống Hàn Quốc Kim Dae-jung và Chủ tịch Triều Tiên Kim Jong-il. “Trong tuyên bố chung ngày 15/6, cả Triều Tiên và Hàn Quốc cùng nhận ra rằng có những điểm chung về nhà nước liên bang do miền Bắc và miền Nam đề xuất và đồng ý thống nhất theo hướng này trong tương lai”, tuyên bố cho biết thêm. Để bắt đầu chuẩn bị cho tiến trình này, Triều Tiên đã đề xuất tạo ra môi trường thuận lợi cho sự hòa giải và thống nhất, kết thúc các hoạt động vu khống lẫn nhau để tránh tạo thêm những sự hoài nghi và hiểu lầm cho nhau. Bình Nhưỡng cũng đề xuất tích cực tổ chức các chương trình đoàn tụ, thăm viếng, hợp tác và đối thoại giữa hai miền Triều Tiên. Triều Tiên nhấn mạnh rằng cả hai nước nên "chấm dứt thái độ thù địch và đối đầu liều lĩnh" để mở đường cho quá trình hòa giải và thống nhất. Bình Nhưỡng cũng kêu gọi Seoul dừng các cuộc diễn tập chiến tranh nhắm mục tiêu vào nước này và khước sự tham gia của thế lực bên ngoài trong việc giải quyết vấn đề liên Triều./.1 like
-
Tiếng Việt
thanhdc liked a post in a topic by Lãn Miên
Cột và Rường Xương và Cốt đều là từ gốc Việt, trong cùng nôi khái niệm, nhưng không thể coi Xương và Cốt hoàn toàn đồng nghĩa nhau vì chúng được dùng bằng các chuyển nghĩa khác khác nhau trong nhiều trường hợp. Ví dụ Cốt chuyển nghĩa thành Lõi (beton Cốt sắt hay beton Lõi sắt), Cốt chuyển nghĩa thành Tinh Túy (nước Cốt dừa, Cốt nước mắm, Cốt rượu). Do tiếng Việt Đông (Quảng Đông) gọi từ Xương Cứng bằng chữ "Cốt Thạch" = Quách (Thạch chuyển nghĩa thành Cứng, thành ngữ "cứng như đá"), “Quách” viết bằng chữ Cách 骼 (”Chí Quách” = Chư Cách 猪 骼 là Xương Heo) nên còn có từ đôi Cốt Cách 骨 骼 chuyển nghĩa chỉ cái phong độ của con người. Xương và Cốt đều bắt nguồn từ cái “Gốc vững Bền” = Gen của sinh vật, đối với cả thực vật và động vật. Hán ngữ mượn dùng chữ nho Cốt 骨 cho mọi trường hợp sử dụng của nó, kể cả dùng nó dịch từ Xương, nên Từ điển cho rằng Cốt 骨 là cái “tố gốc Hán” đồng nghĩa với Xương. Thực ra Cốt là từ còn quá cha nội gốc Việt vì nó chính là do từ Con, hay từ Cây, mà còn là “Con Một” = Cốt = (nhấn mạnh) “Hẳn Cốt” = Hột. Đây chính là cái Hột vịt, vì nó là cả một sự Nở ra được đúng một Con vịt con hoàn chỉnh đầy đủ bộ phận. Đây cũng chính là cái Hột cây, vì nó sẽ Nẩy ra được đúng một Cây hoàn chỉnh đầy đủ bộ phận. Cái hoàn chỉnh đầy đủ bộ phận ấy tiếng Việt gọi là "Vẹn Dựng” = Vững. Dựng 孕 là từ cổ chỉ sự có chửa, tức có chứa đựng gọi là có mang. Nôi khái niệm các đồ đựng là: Mang = Máng = Minh 皿 = Mủng = Thúng = =Thóng = Thịnh 盛 = Thưng = Đựng = Dựng 孕 = Dung 容 = Chung 盅 = Chum = Chĩnh = Chén 盏 = Chứa = =Vựa = Chửa = ”Chứa Chứ!” = Chữ = Tự 字 = Tự 嗣 = Trữ 貯. Trong nôi khái niệm này những từ Mang = =Dựng 孕 = Chửa = Tự 嗣 là nói về sự chứa cái thai trong bụng mẹ, “cầu Tự 嗣” là cầu cho có chửa; những từ Chữ = Tự 字 là nói về sự chứa thông tin. Phong tục người Tày : cưới vợ xong là phải ở rể tại nhà vợ cho tới khi nào vợ có chửa rồi mới được "Gái cưới rồi về nhà chồng làm dâu Ạ!" = =Gả, thành ngữ có câu "Dựng vợ Gả chồng", nghĩa đen là mần cho vợ có Dựng 孕 rồi mới được Gả = =Giá 嫁 theo về nhà chồng. Dựng chuyển nghĩa là Xây Dựng nhà, là cả phần Xây cả phần Dựng, Dựng là chứa đủ mọi cấu kiện cần cho trong cái nhà ấy. Vững là phải Hội đủ các bộ phận cần, gọi bằng động từ Hội = Hợp = Hạp. Một “Con Vững” = Cứng = “Cứng Hạp” = Cáp = Cứng Cáp, thì nó mới lớn lên được, Cây cũng vậy , mà Con cũng vậy. Cái Hột vịt là cái mà “Trong có con Vững” = Trứng, nên còn gọi là cái Trứng vịt. Cái “noãn bào” của người cũng vậy, là cái “Trong có con Vững” = Trứng, gọi là cái Trứng (trứng sẽ thành “Thừa tự 嗣 là trứng sau khi thụ tinh rồi mới thành Ngài” = Thai. Chửa = Chứa = Chữ = Tự 嗣 = Tự 字, một chữ Tự 嗣 là "cái Tư về gen được di truyền", một chữ Tự 字 là "cái Tư về văn hóa" được di truyền, muốn dùng từ Thừa Tự bằng chữ Tự nào cũng được, nhưng nội dung của những sự kế thừa ấy là khác nhau. Nếu không phải là đã dùng chữ ký âm Nòng Nọc của người Việt, tức chữ Khoa Đẩu, trước khi bị Tần Thủy Hoàng cấm, chỉ còn dùng độc nhất chữ Nho của người Việt, thì làm sao cái âm tiết phát âm của ngôn ngữ Việt, tức "tiếng" Việt còn giữ được nguyên vẹn năm ngàn năm như đến tận bây giờ ? Mười hai đời sau Khổng Tử người ta còn phát hiện trong vách nhà Khổng Tử có vô vàn trước tác viết bằng chữ khoa đẩu mà người đương thời không ai còn đọc được. Khổng Tử từng nói “Chúng ta học cái văn minh của người phương Nam”. Trái cây thì rõ ràng trong lõi có cái Hột = Cốt của cái trái cây. Còn cơ thể động vật thì có Hột = Cốt của nó. Đồng nghĩa của Xương và Cốt là chúng làm nên bộ phần cứng của cơ thể, thành bộ khung thể hiện bằng từ vừa đôi vừa đối là Xương Cốt , ghép đúng theo kết cấu Rường/ Cột = Mô/Một = (Zero, 0/1, Một) = Ngang/Dọc = Âm/Dương. Trong bộ khung thể hiện bằng từ đôi Xương Cốt thì Cốt hàm ý là cái Cột dọc (cột sống lưng), còn Xương hàm ý là những xương ngang (xương sườn, xương chi). Dị nghĩa giữa Cốt và Xương là ở chỗ Chất Cốt (như Cốt dừa, Cốt nước mắm, Cốt rượu) không hề đồng nghĩa với Chất Xương. Giải thích là Cốt đồng nghĩa Xương như Từ điển nêu là sai, do khi soạn từ điển người ta đã dịch chữ Cốt 骨 mà Hán ngữ mượn dùng sang từ Xương (bone) ở tiếng Việt, mà không thấy (hay không công nhận) rằng Xương và Cốt đều là từ gốc Việt nhưng không hoàn toàn đồng nghĩa nhau. Bộ Cốt của động vật (cũng gọi là bộ Xương của động vật) là được tạo bằng chất Xương (bone), nhưng lại không thể nói bộ Xương của động vật được tạo bằng chất Cốt. Xương, nhấn mạnh “Xương Chi 之!” = Xi. Xi có thể gắn cứng lại như nhấn mạnh từ lặp “Xi Xi” = Xỉ, 0+0=1, như Xỉ than đá hình thành khi hòn than đá bị đốt cháy rồi chảy ra Xi, Xi đóng cứng lại thành Xỉ, Xi đó là thành phần của từ can-Xi hoặc Xi-men. Cốt được tạo bằng Xương, Xương được tạo bằng can-Xi, Xi = Xương = Khuông = Khung. Xương chính là cái Hột của con người, khi chôn thì phần thịt tiêu rã hết, còn phần Hột, đó là “Hột Ngài” = Hài, nên chỉ có của Ngài thì mới gọi là Hài Cốt, của động vật thì vẫn chỉ gọi là Xương như khi còn sống. Người ta có thể gọi là cao xương hổ hay cao hổ cốt, nhưng chỉ nghe nói đi mua xương hổ hay đi mua cốt hổ về để nấu cao, chưa nghe ai nói đi mua hài cốt hổ về nấu cao. Nôi khái niệm của từ đôi xương cốt là: Con = Cứng = Cốt = Hột = Cột = Cọc = Gộc = Gốc = Xóc = Xẩu = Xương = Xương (tiếng Aslian, Malaixia) = Xưang (tiếng Khơme) = Xang (tiếng Mường) = Xang (tiếng Nùng) = Kxiang(tiếng Xê đăng) = Ngang (tiếng Kơ tu, Bru) = Kxang (tiếng Ba na) = Kxâng (tiếng Rngao) = Xâng (tiếng Hmông) = Kxeng (tiếng Kon tum) = Xang (tiếng Palaung) = Xang, Zang, Jang (tiếng đông bắc Ấn độ). Trong nôi khái niệm này có từ đôi Ngang Xương. Hóc Xương là cái xương đang trôi Dọc bỗng chuyển sang Ngang, “Bị hóc Nữa” = Búa. Hóc Búa đồng nghĩa Ngang Xương là những từ đã chuyển nghĩa chỉ câu hỏi khó trả lời, làm cho người bị hỏi Cứng Họng hay “Ngạnh 硬 Họng” = Ngọng. Đối với dân nhậu thì Xương đã chuyển nghĩa chỉ món ăn gì có thể "Nhai Lâu" = Nhậu, gọi là món Xương Xương, như mực khô, "chí quách". Và Xương Xương lại chuyển nghĩa chỉ sự bình dân, đi nhậu bình dân gọi là đi nhậu xương xương. TVGT: 骨 Cốt , 肉 nhục 之 chi 覈 hạch 也 dã (Cốt là cái Hột nằm bên trong thịt). Chữ 骨 Cốt viết hội ý gồm chữ Oa “冎” như là cái Ổ làm khung, và chữ Nhục 肉 là cho thịt bám vào. TVGT: 覈 hạch ,實 thật 也 dã (hột là cái cật), nho viết từ Hột bằng chữ “Hột Cứng” = “Hột Thạch” = Hạch 覈, nho viết từ Cật (phần Cứng) bằng chữ “Thành Cật” = Thật 實, Thật đồng nghĩa với Chắc, nên thường dùng từ đôi Thật Chắc. TVGT: 肉 nhục 中 trung 骨 cốt 曰 viết 覈 hạch (cốt bên trong thịt gọi là hột). TVGT: Đọc thiết “Cổ 古 Hốt 忽” = Cốt 骨. Cái Tinh Túy là cái Tốt của Một vật chính là con số 1, là Chính nó, là cái Chắc:1 = Chắc = Chất = = Thật = Cất = Cật = Cột = Tốt = Một = 1 . (“Lỡ bước 2 xe đành bỏ phí. Gặp thời 1 Tốt cũng thành công” – Hồ Xuân Hương) Cốt Xương = Cột Rường = Tốt Lương = Cát Tường Cổ xưa người Việt làm nhà chỉ bằng tre hoặc gỗ, lợp mái tranh, nên gọi là dựng nhà chứ không phải xây nhà. Bộ khung của cái nhà chủ yếu là Cốt và Xương của nó là làm bằng cây, gọi là Cột và Rường, là phần lâu bền vĩnh cửu, không phải thay như vách và mái. Bởi vậy cái “Tự 嗣 Cột” = Tốt, nghĩa là mỗi cây cột phải tự chịu lực (chịu trách nhiệm cá nhân trong chức năng của nó) như là mỗi con Tốt trên bàn cờ. Bởi vậy Cột = Tốt là phải chọn làm bằng loại gỗ bền chắc mối mọt không ăn được, đó là gỗ Tốt, sau từ Tốt dùng gán cho mọi thứ ưu việt, kể cả người Tốt. Cái gỗ để “Làm Rường” = Lương = Lành cũng phải là loại gỗ không nứt mẻ sứt sẹo, mối mọt không ăn được, gọi là gỗ Lành, sau từ Lành dùng gán cho mọi thứ nguyên vẹn, kể cả người Lành tính hay người có Lương tâm. Tốt = Cốt = Cất = Thật = Cật = Cát là chỉ cái tinh túy của vật, như nước Cốt, nước Cất, tính Cát của trái cây. Lành = Lường = Lương = Tường. Đó là Cột và Rường của cái nhà, chúng phải là đồ Thật mới không bị mọt đục, còn nếu chúng không Thật mà tham nhũng thì bị “cả bầy sâu” đục ruỗng thì nhà ắt sập.Đã được làm chức năng Cột Rường ắt chúng phải là Cứng Rắn (Cột Rường = Cứng Rắn). Do vậy mà nho đặt ra viết hai chữ Cát 吉 Tường 祥, là từ hàn lâm, thường chỉ dùng để viết văn hoặc chúc tụng nhau chứ khẩu ngữ thì chẳng nói tới. Xưa đọc là Cất 吉 Tường 祥, lái lại là Cường Tất. Chúc nhau hai chữ Cất Tường (nghĩa thì là chúc cho mọi sự Tốt Lành) nhưng hàm nghĩa nữa là Cường Tất (tức chúc cho mọi bộ phận của cơ thể đều mạnh khỏe tất cả) TVGT: Cát 吉, Tường 祥, thiện 善 dã 也 (Cát và Tường đều nghĩa là thiện). Thì đúng là như vậy. Tốt là “Thật Hiền” = Thiện, Lành cũng là “Thật Hiền” = Thiện. Và Thiện nghĩa là cái Tốt. Chữ Cát 吉 biểu ý là Sĩ 士 + Nói 口, nhân sĩ nói ra thì phải là điều thiện, là tốt. Chữ Tường 祥 biểu ý là Thấy 礻 + Dương 洋, tức thấy tích cực, thấy rộng là tốt. Như vậy chứng tỏ người xưa quan niệm là phải không bị cấm “nhìn xa trông rộng” thì mới là tốt, còn bị che bớt mắt để chỉ nhìn được một hướng đã định sẵn thì ắt xấu. TVGT: Cát 吉, đọc thiết “Cư 居 Chất 質” = Cất 吉 (đọc đúng là “Cất”, là cái tinh túy, như nước Cất). Vậy logic của nó là Logic: “Cốt Thật” = Cất 吉, nghĩa là Thiện (Nguyễn Trãi nói: "Việc nhân nghĩa Cốt ở yên dân. Quân điếu phạt trước lo trừ bạo"). Chữ Cát 吉 viết biểu ý: Sĩ 士 Nói 口 là những điều thiện, gọi là “Cốt Thật” = Cất 吉. Đối với cái cây thì Cát = Cất, chính là cái phần tinh túy của cây: “Hẳn Cát” = Hạt = Hột = Cốt = Cột = Cật = Cất = Thật = Thịt, là cái mà thợ mộc vẫn gọi là phần “gỗ thịt” của cái cây , mới là phần tinh túy, chứ không phải là phần “gỗ giác” hoặc phần vỏ của cây, tệ hơn nữa là phần sơn lòe loẹt ngoài vỏ. TVGT: Tường 祥, đọc thiết “Tự 似 Dương 羊” = Tường 祥 (đọc đúng là “Tường”). Vậy logic của nó là Logic: “Tỏ Dương” = Tường 祥, nghĩa là Thiện, là Phúc. Chữ Tường 祥 viết biểu ý: Thấy 礻 Rộng 洋 là thiện, là bác kiến, không nhỏ nhen hẹp hòi ( Dương 洋 chuyển nghĩa là Rộng). TVGT: Tường 祥, phúc 福 dã 也 (tường là phúc). So với chữ Phúc 福, cũng là một chữ do nho đặt ra, biểu ý của Phúc 福 là “thấy rộng mênh mông bát ngát trên đất liền”, biểu ý Phúc 福 bằng: Chữ “Thấy Chi 之!” = Thị 礻 + chữ Điền 田 là nhìn thấy đồng gần còn rõ cả bờ chia ruộng + Vuông 口 là nhìn thấy đồng xa không còn rõ bờ chia ruộng + Nhất 一 là nhìn thấy đồng xa tít tắp chỉ còn là thành một vạch ở đường chân trời. Chữ Tường 祥 cũng nghĩa là phúc, nhưng cái phúc là Tường 祥 này là “thấy rộng mênh mông bát ngát trên biển”: Chữ “Thấy Chi 之!” = Thị 礻 + chữ Dương 洋 là đại dương. Phúc và Tường thành ra đồng nghĩa nhau, nên ghép thành từ đôi là Phúc Tường (có nghĩa là cái Phúc được thấy rõ ràng như ở bên mình), Phúc Tường lái lại là Phước Tùng (có nghĩa là cái Phúc luôn đi tháp tùng cùng với mình, tức nhìn thấy nó rõ ràng). Bởi vậy chữ Phúc 福 cũng đọc là Phước 福. Trong thiên nhiên hoang dã thì con bò tót có một vùng Đất và Nước riêng của nó, tức là nó đang có Phúc. Nếu bị con bò tót khác đến xâm lấn làm nó bị hết phúc ắt dẫn đến "Hết Phúc" = Húc, là hai con bò tót húc nhau, con nào hết cứng mà tiếng Thái gọi là "Hết Kèn" = Hèn thì ắt thua.1 like -
Dự báo thời tiết của Lạc Việt độn toán ở tận Hoa Kỳ, Lão Gàn muốn quảng cáo cho Khí tượng thủy văn Tung Cóoc rằng: Các người chưa là cái đinh gì về dự báo thời tiết so với các cơ quan dự báo khác trên thế giới. Và cái dự báo thời tiết của thế giới này chưa là cái đinh gì với Lạc Việt độn toán. Bởi vậy, các người mà quá đáng thì lãnh hậu quả. Chém gió sơ sơ chơi cho vui vậy! Mặc dù chưa có thông tin bão đánh vào đâu và mức độ tàn phá như thê nào ở Hoa Kỳ. Nhưng chính vì không có thông tin, nên Lão Gàn xác định rằng Lão Gàn đúng vì bão đã giảm cường độ. Nếu bão lớn, gây hậu quả nghiêm trong thì thông tin Hoa Kỳ và quốc tế đã làm ầm ĩ lên rồi.1 like