-
Thông báo
-
Nội quy Lý Học Plaza
Nội quy này là bản mở rộng Nội Quy - Quy định của Diễn đàn. Khi tham gia mua bán, các thành viên phải tuân theo những quy định sau: Tiêu đề bài viết: Bao gồm: Chỉ dẫn địa lý, Loại hình Mua/Bán, Thông tin mua bán.
Chỉ dẫn địa lý: Tỉnh/thành nơi mua bán. Hoặc sử dụng định nghĩa có sẵn:TQ: Toàn quốc
HCM: TP Hồ Chí Minh
HN: Hà Nội
[*]Ví dụ: HCM - Bán Vòng tay Hổ Phách Nội dung bài viết: Mô tả chi tiết sản phẩm mua/bán
Bắt buộc phải có thông tin liên lạc, giá Mua/Bán
Bài mới đăng chỉ được phép up sau 03 ngày.
Thời gian up bài cho phép: 01 ngày 01 lần.
Các hành vi vi phạm nội quy này sẽ bị xóa bài hoặc khóa tài khoản mà không cần báo trước.
-
Leaderboard
Popular Content
Showing most liked content on 18/06/2014 in all areas
-
Ngôn Ngữ Việt
An Chi Viên and 3 others liked a post in a topic by Thiên Sứ
NGÔN NGỮ VIỆT Tiếp theo. Vì là người Việt, tiếp xúc với ngôn ngữ Việt, nên học bất cứ một ngoại ngữ nào thì cảm nhận đầu tiên là: các bài tập dịch từ tiếng nước ngoài ra tiếng Việt đều rất dễ. Nhưng từ tiếng Việt ra tiếng nước ngoài rất khó. Nhưng vì đang học tiếng nước ngoài chưa thật thông thạo, nên cứ nghĩ là tại mình chưa hiểu hết, nên khó dịch từ tiếng Việt ra tiếng nước ngoài. Tuy nhiên, tôi cần phải xác định với bạn đọc về một chân lý hiển nhiên là: một ngôn ngữ cao cấp có thể dịch tất cả các ngôn ngữ khác ra ngôn ngữ đó. Ngược lại, một ngôn ngữ kém phát triển hơn thì rất khó dịch từ ngôn ngữ đó ra ngôn ngữ cao cấp hơn. Đó là nguyên nhân chính để dịch từ tiếng nước ngoài ra tiếng Việt rất dễ. Ngược lại thì rất khó là vậy. Tiếng Việt, ngôn ngữ Việt có khả năng dịch tất cả các văn bản từ các ngôn ngữ trên thế giới ra ngôn ngữ Việt, ngược lại không phải các ngôn ngữ nào cũng có thể dịch một cách hoàn hảo các bản văn tiếng Việt ra ngôn ngữ đó. Thực tình lúc đầu khi tìm hiểu về cội nguồn Việt sử, tôi cũng chưa nghĩ đến điều này. Nhưng vào đầu năm 2000, hay 2001 gì đó, tôi làm một trang web để trình bày những luận điểm của tôi. Tôi đặt cái tựa là Việt sử 5000 năm văn hiến. và yêu cầu bên làm web có câu tiếng Anh kèm theo. Họ nói với tôi: Trong tiếng Anh không có từ văn hiến. Lúc đầu tôi cũng hơi ngạc nhiên. Bởi vì không lẽ một ngôn ngữ quốc tế bao trùm mọi lĩnh vực mà lại không có từ này? Nhưng cho đến tận ngày hôm nay, quả là tiếng Anh không có từ này thật. Cuối cùng, để dịch thoát ý từ "văn hiến", tôi đề nghi dùng thuật ngữ là "nền văn hóa hướng thượng". Ngay cả tiếng Hán, một nền văn hóa mà rất không ít người ra rả như ve sầu rằng: Nền văn hóa Việt chịu ảnh hướng từ văn hóa Hán, Hay tệ hơn, họ coi là nền văn minh Hán là chủ thể của văn hóa Việt. Cả thế giới tin điều đó. Nhưng thực ra, vấn đề hoàn toàn ngược lại: Chính nền văn hóa Việt là chủ thể của nền văn hóa Hán, sau khi nền văn minh Văn Lạng sụp đổ ở miền nam sông Dương Tử. Tất nhiên, nó thể hiện ngay trong ngôn ngữ Việt. Trước hết tôi xin nói về thuyết Âm Dương Ngũ hành. Có thê nói cả thế giới tin rằng nó có cội nguồn từ văn minh Hán. Nhưng sự thực hiển nhiên và sờ sờ ra đấy , là các nhà nghiên cứu Hán hiện đại - tức là tri thức của họ tồng hợp cả một qúa trình lịch sử của một nền văn minh - lại không thể chứng minh được thuyết Âm Dương Ngũ hành ra đời vào lúc nào trong lịch sử văn minh Hán. Chưa hết, trong tất cả các bản văn chữ Hán từ hơn 2000 năm nay - tính từ khi nền văn minh Việt sụp đổ ở Nam Dương Tử - chưa hề có một cuốn sách Hán ngữ nào mô tả - dù chỉ là tóm tắt sơ lược nội dung của học thuyết này?! Mặc dù hệ thống phương pháp luận của nó lại thể hiện rộng khắp trên tất cả các phương pháp ứng dụng: Dự báo, gồm Tử Vi, Bốc Dịch, Thái Ất, Độn giáp....vv...hoặc kiến trúc xây dựng (Phong thủy; Y học (Đông Y)....?! Tất cả đều rất mơ hồ và bí ẩn. Cho nên cả thế giới hiện đại đã coi nền văn minh Đông phương vốn mặc định từ văn minh Hán, hoàn toàn là huyền bí! Ngay cả khi hai nền văn minh Tây phương và Đông phương giao tiếp thì trí thức của cả hai nền văn minh này - gồm có nền văn minh Đông phương được mặc định từ văn minh Hán với những bản văn chữ Hán từ hơn 2000 năm nay - cũng không thể phục hồi được của cái mà chính nền văn minh Hán tự nhận là của mình. Về vấn đề này, đã nhiều năm tôi đã chứng minh rằng: Cội nguồn văn minh Đông phương thuộc về nền văn hiến Việt, một thời huy hoàng ở miền Nam sông Dương Tử. Bởi vì, chỉ có nền văn hiến Việt với những di sản văn hoa truyền thống của người Việt - dù đã tan nát qua hơn 2000 năm lịch sử hiện đại - mới có khả năng phục hồi và làm sáng tỏ được học thuyết này. Chỉ có chủ nhân đích thực của nền văn minh Đông phương, mới có thể làm sáng tỏ được sự bí ẩn huyền vĩ của nó. Đương nhiên, khi Việt tộc là chủ nhân đích thực của văn minh Đông phương thì có thể xác định rằng: ngôn ngữ Việt không thể là hệ quả của ngôn ngữ Hán. Đây là điều hiển nhiên. Bởi vì ngôn ngữ Việt khác hẳn ngôn ngữ Hán, ít nhất là cách phát âm hoàn toàn khác nhau, như tiếng Tây với tiếng Tàu vậy. Một ngôn ngữ cao cấp trong tất cả các ngôn ngữ hiện đại, nếu nó không phải là nguồn gốc của tất cả những ngôn ngữ liên quan đến nó thì nó cũng không thể có cái gọi là "nguồn gốc" từ bất cứ ngôn ngữ nào. Cho dù người ta có thể tìm thấy mối liên hệ gần giống giữa vài cách phát âm. Cũng không ít các học giả, nhà nghiên cứu cho rằng ngôn ngữ Việt có nguồn gốc từ Mã Lai, Nam đảo gì đó, vì so sánh một vài hiện tượng cục bộ. Nếu giả thuyết về nguồn gốc Mã Lai, Nam Đảo là đúng, vậy thì cái ngôn ngữ Hán đóng vai trò gì trong việc ảnh hưởng đến ngôn ngữ Việt trong ngôn từ? Chẳng một học giả nào tìm thấy mối liên hệ giữa ngôn ngữ Việt từ ngôn ngữ Hán. Nhưng họ lại cho rằng 70% tiếng Việt có gốc là từ Hán Việt, như là một bằng chứng cho văn hóa Việt là hệ quả của văn minh Hán. Thật là một sự mâu thuẫn đến ngược đời khi đem đặt lập luận của họ cạnh nhau. Cụ Lê Gia thống kê có 30. 000 từ tiếng Việt có gốc Hán Việt. Cụ Lê Gia rất giỏi chữ Nho, tôi rất quý và kính trọng cụ, nhưng tôi tin cụ không giỏi tiếng Tàu. Các nhà nghiên cứu cứ bám vào số lượng từ Hán Việt từ chữ Nho để xác định văn hóa Việt là hệ quả của văn minh Hán tộc. Nhưng rất tiếc! Cách phát âm của hơn 30. 000 chữ Nho trong ngôn ngữ Việt khác hoàn toàn ngôn ngữ Hán khi cùng đọc một ký tự, mặc dù có một số những từ gần giống. Ấy là khi dịch ra tiếng Việt thì phát âm lại càng khác hẳn. Tôi thí dụ như câu sau đây trong Chinh Phụ Ngâm của Đặng Trần Côn, đọc theo Việt Nho là: Liệp liệp tinh kỳ hề xuất tái sầu 獵 獵 旌 旗 兮 出 塞 愁 Huyên huyên tiêu cổ hề từ gia oán * 喧 喧 簫 鼓 兮 辭 家 怨 Tiếng Việt khi đọc từ Việt Nho như tôi đã trình bày. Nhưng tiếng Hán lại phát âm khi đọc các từ trên như sau: Lia lia sing khí xi xu giai shấu. 獵 獵 旌 旗 兮 出 塞 愁 Zdén zdén xeo kủ xi shứ chha ooan. 喧 喧 簫 鼓 兮 辭 家 怨 Rõ ràng cách phát âm khác hẳn nhau giữa từ Việt Nho và tiếng Hán cho cùng một ký tự. Còn dịch ra tiếng Việt lại càng khác xa về phát âm: Lớp lớp sông cờ hề sầu ra ải Inh ỏi tiêu trống hề oán ly gia * Vậy với 30. 000 từ chiếm 70 % ngôn ngữ Việt thì người Việt sao không nói luôn tiếng Hán trong suốt 1000 năm đô hộ đó, mà phải mất công Việt hóa trên 30. 000 từ để phổ biến trong tiếng Việt làm gì?! Từ đây vấn đề được đặt ra: 1/ Ngay bản thân người Hán vào đầu thế kỷ XX - tức là một xã hội rất phát triển với mọi quan hệ xã hội phức tạp, bao gồm cả đời sống sinh hoạt xã hội và quan hệ xã hội - so với hàng ngàn năm trước đó; nhưng họ chỉ cần 1000 chữ phổ thông để xóa nạn mù chữ. Vậy xuất phát từ nhu cầu gì của người Việt để cần phải có cả một hệ thống hơn 30. 000 từ tiếng Việt Nho trong việc mô tả từ Hán? 2/ Chủ thể xuất xứ để tạo ra cả một hệ thống tiếng Việt Nho - quen gọi là từ Hán Việt ấy - là tổ chức nào trong lịch sử? Bởi vì, để tạo ra cả một hệ thống gần 30. 000 từ đó, cần phải có một tập hợp những tri thức cao cấp, chuyên ngành làm việc một cách qui mô và có tính hệ thống trong một cơ chế tổ chức chặt chẽ. Chưa hết, hệ thống gồm 30. 000 từ Việt Nho này còn cần những quyết định cấp quốc gia để phổ biến và lưu truyền đến ngày nay. Nó không phải chỉ vài chữ như "bánh dầy" hay "bánh giày", "Thúy" hay "Thúi" , "Cố Ngự" hay "Cổ Ngư" do vài nhà ngâm cứu đề xuất, mà còn rất chật vật. Đây là cả một hệ thống ngôn ngữ Việt Nho với cái mà chính những người phủ nhận truyền thống văn hiến Việt cho là : 70% tiếng Việt liên quan đến ngôn ngữ Hán. Híc! Trong lịch sử hơn 2000 năm nay của cả Trung Quốc và Việt Nam - tức sau khi nhà nước Văn Lang của Việt tộc sụp đổ ở bờ Nam Dương Tử - không hể nói tới một tổ chức quốc gia và một tập hợp qui mô của những nhà tri thức để có hệ thống 30. 000 từ Việt Nho này. Tất nhiên, vì nó không hề xảy ra vào thời Hán tộc xâm lược và cai trị Việt tộc ở Nam Dương tử. Chính tính qui mô của hệ thống Việt Nho và - xin lỗi - ngay thời hiện đại với tập hợp những nhà tri thức chuyên ngành với sự tài trợ của các tổ chức quốc tế cũng không thể thực hiện được một cách dễ dàng. Chưa nói đến từ hàng ngàn năm trước. Điều hiển nhiên này đã bác bỏ xuất xứ Hán của hệ thống Việt Nho, không thể do người Hán tạo nên trong quá trình Hán hóa nền văn hiến Việt. mặc dù ngay từ đầu có thể không phải có ngay 30. 000 từ như vậy. Thưa quí vị. Nếu thời Hùng Vương chỉ là "một liên minh bộ lạc" với những người dân "ở trần đóng khố" và "địa bản sinh hoạt chỉ vỏn vẹn ở đồng bắng sông Hồng" thì không cần thiết phải Hán hóa ký tự Hán ra ngôn ngữ Việt. Còn tiếp ============================ * Theo wikipedia.org/wiki/Chinh_phụ_ngâm4 likes -
Quán vắng!
hoctronho and 2 others liked a post in a topic by Thiên Sứ
Giấu báu vật văn hóa trên mặt trăng khoahoc.com.vn Cập nhật lúc 08h20' ngày 03/06/2014 Mặt trăng đang trở thành “đảo châu báu”, nơi được chọn là địa điểm cất giấu những tài liệu cổ quý hiếm của các nền văn hóa trong trường hợp xảy ra tận thế. Vào đêm Giáng sinh năm 1968, Cơ quan Hàng không vũ trụ Mỹ (NASA) đã làm bùng nổ cơn giận dữ của những người vô thần khi các phi hành gia trên tàu con thoi Apollo 8 đọc những dòng trên sách Sáng thế trong lúc bay quanh quỹ đạo mặt trăng. Gần 50 năm sau, một nhóm các nhà nghiên cứu tại Israel đang lên kế hoạch gửi Ngũ thư Do thái giáo (kinh Torah) lên bề mặt chị Hằng. Cuộn giấy cói nổi tiếng ghi lại kinh Hebrew của người Do Thái có thể sẽ được phi thuyền mang lên mặt trăng cùng với các đồ vật quan trọng khác của nền văn minh trái đất, theo một phần nội dung của dự án Google Lunar Xprize. Đây là cuộc so tài giữa các công ty tư nhân trong nỗ lực gửi phi thuyền lên vệ tinh tự nhiên của địa cầu. Theo trang tin New Scientist, nhóm chuyên gia tại Tel Aviv hy vọng sẽ gửi cuộn giấy cổ Sefer Torah lên bề mặt chị Hằng, và sau đó là bản kinh Vệ Đà của đạo Hindu và kinh Dịch. Chúng có thể sẽ lần lượt đổ bộ mặt trăng trong các khoang bảo vệ, cho phép những tài liệu quý này tồn tại hơn 10.000 năm nữa. “Đó là dự án tuyệt vời và hết sức ấn tượng”, trưởng nhóm Paul Aouizerate nói, “Chúng là những tài liệu cổ xưa nhất của trái đất, được tạo ra hơn 3.000 năm trước”. Để gây quỹ cho sứ mệnh, nhóm của ông đang hy vọng sẽ quyên được 20,5 triệu USD bằng việc sao chép lại từng chữ trong số 304.804 chữ trên kinh Torah và bán đấu giá cho các môn đồ. Cuộn giấy cói ghi lại kinh Hebrew của người Do Thái - (Ảnh: mjaa.org.au) Mục tiêu cuối cùng của dự án trên là đảm bảo một phần tinh túy của văn hóa trái đất có thể tồn tại trên mặt trăng trong tương lai lâu dài. Nếu địa cầu bị hủy diệt, chẳng hạn như chiến tranh hạt nhân hoặc tiểu hành tinh đâm vào bề mặt hành tinh xanh, phần di sản quan trọng của nhân loại sẽ không bị biến mất. Trước đây, nỗ lực trên đã từng được cân nhắc ở những mức độ khác nhau, với nhiều cơ quan và tổ chức lý luận rằng nhân loại cần tạo ra các “két sắt thời gian”, gìn giữ các nền văn hóa và xã hội trên trái đất. Trên thực tế, hai phi thuyền Voyager của NASA, hiện tiến đến không gian giữa các vì sao, đều mang theo cái gọi là “hồ sơ vàng”. Ống nhựa này chứa nhiều mẩu khác nhau của cuộc sống và văn hóa địa cầu, từ âm thanh của tự nhiên đến hình ảnh con người. Nếu được tìm thấy, nó sẽ là di sản của loài người trong vũ trụ xa xôi. Trong khi đó, sứ mệnh lần này được lên kế hoạch sẽ theo một trong những tàu du hành tham gia cuộc thi Google Lunar XPrize lên mặt trăng. Ban đầu, nhóm của ông Aouizerate dự định chọn tàu đổ bộ do SpaceIL của Israel chế tạo, nhưng hợp tác thất bại. Mới đây, họ thử liên lạc với Đội mặt trăng Barcelona tại Tây Ban Nha nhưng vẫn chưa có thỏa thuận chính thức. Một thách thức khác nằm ở chỗ làm sao chế tạo được một khoang kín có thể duy trì nguyên trạng trong điều kiện khắc nghiệt trên mặt trăng. Ở phần có ánh sáng mặt trời, bề mặt chị Hằng có thể đạt đến 123°C vào ban ngày nhưng tụt xuống đến -173°C vào ban đêm. Nỗ lực của Cơ quan Không gian châu Âu để tạo ra khoang cất giữ kinh Torah trên mặt trăng đã thất bại, do thiết bị không chịu đựng nổi tình trạng thời tiết thay đổi quá nhanh và với tần suất cao. Đây cũng không phải là lần đầu tiên thế giới chứng kiến sự hòa hợp giữa tôn giáo với không gian. Như đã đề cập ở trên, các phi hành gia Apollo 8 đã đọc kinh Sáng thế khi trên quỹ đạo mặt trăng. Trong khi đó, Buzz Aldrin, phi hành gia trên tàu Apollo 11, đã thực hiện một nghi thức của Thiên Chúa giáo trước khi đặt chân xuống bề mặt chị Hằng vào tháng 7/1969. Và các nhà phi hành trên tàu Apollo 15 đã để lại kinh thánh trên thiết bị đáp khi rời khỏi mặt trăng vào tháng 7/1971. Theo Thanh Niên ============== Giả sử nhân loại bị hủy diệt vì Ngày Tận thế, sau 10. 000 năm nữa, ai lên mặt trăng để lấy về? Còn về kinh Dịch - nếu quả thật cần được bảo vệ thì việc đầu tiên là hãy bảo vệ nền văn hóa truyền thống Việt. Chính nền văn hóa truyền thống Việt, hậu duệ của nền văn minh thứ V ở miền Nam sông Dương tử sẽ giải mã những bí ẩn của bộ kinh Dịch này. Thiên Sứ tôi có trách nhiệm với sự xác định điều này công khai ở đây.3 likes -
NGÔN NGỮ VIỆT Tôi xin được mở đầu bài viết thể hiện cái nhìn của tôi về ngôn ngữ Việt, qua sự trích dẫn quan điểm của ông Phạm Công Thiện trên thư viện mở Wikipedia: Cái nhìn của ông Phạm Công Thiên đúng hay sai, được "khoa học công nhận" chưa thì chưa bàn vội. Tôi giới thiệu đoạn trích dẫn này chỉ như là một hiện tượng xác định sự minh triết của ngôn ngữ Việt từ ông Phạm Công Thiện - một nhân vật được giới thiệu trên thư viện mở - chắc hẳn phải thông minh hơn nhiều so với Thiên Sứ tôi. Một hiện tượng thứ hai tôi dẫn ra đây là cái tên cổ của đường Thanh Niên bên Hồ Tây và hồ Trúc Bạch ở Hanoi. Cái tên ấy bây giờ người ta gọi là "Cố (cố gắng) - Ngự (phòng ngự)". Nhưng trước đây từ đời cụ kỵ của tất cả những người dân Hanoi sinh ra ở cõi Tràng An, đều gọi là "Cổ (Cổ xưa) Ngư (Cá)". Vậy tại sao nó là thành "cố ngự"? Cái sự tích nó là thế này: Vào cuối thập niên 60, đầu thập niên 70, có một vị sĩ phu Bắc Hà nào đó (lâu quá tôi quên mất tên vị này) phán rằng: Cổ Ngư thực ra là hiểu nhầm từ văn bản tiếng Pháp vốn ghi âm tiếng Việt không có dấu nên ghi là "Co ngu" và các cụ Nho nhà ta đã phiên âm là "Cổ Ngư". Chứ thật ra nó là "Cố Ngự" . Căn cứ vào một số nhà ngâm cứu thì cái đường gọi là "Cổ Ngư" đó, thực chất ngày xa xưa là một quãng đê. Vậy chắc chắn nó là "Cố ngự" rồi. Tức là quãng đê này cố gắng chống lại Hà Bá sông Hồng , mỗi khi ngài dâng nước nổi cơn thịnh nộ. Chà! Có lý! Thế là từ đó người ta cứ thế mà phang khi nói đến tên cổ của đường Thanh Niên là "cố ngự" như là một sản phẩm của kiến thức hàn lâm, đã được "khoa học công nhận". Ngày ấy, tôi chỉ là một gã thanh niên mới lớn, đọc báo thì biết vậy, chứ cũng chẳng đủ hiểu biết để ý kiến , ý cò gì. "Cổ Ngư" hay "cố ngự" thì cũng chẳng làm phai mờ mối tình đầu dang dở của tôi. Lúc ấy, như nhiều gã thanh niên mới lớn, tôi quan tâm đến mối tình của tôi hơn nhiều thứ trên đời. Nhưng bây giờ, tình đã nhạt phai, ngồi ngẫm lại về ngôn ngữ Việt, tôi mới thấy tính hệ thống và nhất quán của ngôn ngữ cao cấp nhất trong văn minh nhân loại, chính là ngôn ngữ Việt. Và phải bắt đầu từ một địa danh này. Tôi xin bắt đầu từ "Co Ngu". "Co ngu" là phiên âm tiếng Tây từ tiếng Việt thì đúng quá rồi. Nhưng nếu thêm dấu để nó thành "Cố Ngự" thì có thế thêm dấu thành rất nhiều chữ khác. Thí dụ: "Cò (Con cò) ngủ"; "Cỗ Ngự"; "Có Ngu" và tất nhiên là có cả "Cổ Ngư" nữa. Bây giờ, theo cái nhìn của tôi thì cần đặt lại vấn đề đường Thanh Niên bây giờ có phải ngày xửa, ngày xưa là con đê chắn nước không? Theo tôi hoàn toàn không! Bởi vì đê chắn sóng sông Hồng thì phải chạy dọc theo sông Hồng. Cho dù ngày xưa, rất xưa Hồ Tây được coi là một nhánh của sông Hồng thì cũng chằng ai mần một con đê chắn ngang Hồ Tây và chia đôi nó thánh Hồ Trúc Bạch cả. Khi mà con đê sông Hồng chạy sờ sờ bên kia Hồ Tây. Hơn nữa, tôi nhận thấy rằng: Chùa Trấn Quốc có từ trước cả thế kỷ XV. Trước đây nó vốn là hành cung của vua Lê. Sau này, dùng làm nơi để đưa những cung nữ có lỗi ra đấy. Cuối cùng nó mới thành chùa (Theo Doãn Kế Thiện - "Cổ tích và thắng cảnh Hanoi" Nxb Văn Hóa 1959). Vậy thì cái đê "cố ngự" ấy lập nên để làm gì khi con đường vào chùa Trấn Quốc phải có từ rất lâu, ít nhất từ hàng trăm năm trước vào thời Lê Trịnh. Chứ không lẽ bơi thuyền vào cung? Giả sử nó thật sự là con đê gì đó thì nó cũng chỉ là đê phụ sau đê sông Hồng, Nhưng đê phụ thì phải trước mặt đê chính chứ không thể sau đê chính để "cố ngự" cả. Hơn nữa, cái vô lý nó ở chỗ này: chẳng bao giờ cùng một danh từ mô tả một địa điểm, lại nửa nôm, nửa Nho như cái tên "Cố Ngự" cả. Vấn đề này tôi xin liên hệ với một hiện tượng là nữ sĩ Hồ Xuân Hương khi lập am ở Hồ Tây thì bà lấy tên là "Cổ Nguyệt" - Trăng xưa. Những địa danh ở quanh vùng đất Thăng Long xưa, có rất nhiều địa danh mang chữ đầu là "Cổ", như: Cổ Bi, Cổ Lễ, Cổ Nhuế, Cổ Mễ.... Vậy vùng đất Thăng Long xưa có dịa danh "Cổ Ngư" hoàn toàn hợp lý trong sự nhất quán và tính hệ thống với các địa danh gần gũi liên quan. Và quan trọng hơn cả, khi cụ Doãn Kế Thiện - người sống qua hai thế kỷ XIX và XX - trong tác phẩm của mình vẫn gọi là "Cổ Ngư". Vậy Tây nó phiên âm tiếng Việt từ chữ "Cổ Ngư" hay "cố ngự"? Khi chính cụ - một học giả cổ xưa vẫn gọi là "Cổ Ngư". Tức là địa danh Cổ Ngư đã có từ trước cả thời Tây xâm lược nước ta và "co ngu" không thể là "Cò ngủ", "có ngu", hoặc "Cố ngự", mà chính là "Cổ Ngư" Với địa danh "Cổ Ngư" vừa mang tính nhất quán về tính hệ thống của chữ Nho trong địa danh "Cổ" - xưa cũ, "Ngư" - cá. Chứ không như cái địa danh suy luận không có "cơ sở khoa học" là "cố ngự", nửa nôm, nửa Việt Nho - Thói quen gọi là từ Hán Việt - này. Vấn đề được đặt ra mà tôi muốn trình bày với bạn đọc là: tính nhất quán và tính hệ thống của tiếng Việt - ngôn ngữ cao cấp nhất trong lịch sử nhận thức được của văn minh nhân loại mà tôi xin tiếp tục trình bày dưới đây, để chứng tỏ rằng: Ngôn ngữ Việt trong đó bao hàm chữ Việt, không phải thích thì đổi loạn cào cào. Còn tiếp1 like
-
Nhật Bản lần đầu tiên tham gia triển lãm vũ khí ở Paris, TQ bị cấm Đông Bình 18/06/14 08:27 (GDVN) - Nhật Bản có ưu thế công nghệ, công khai tham gia triển lãm chào bán vũ khí, thăm dò thị trường, nhưng bị học giả TQ coi là tác động tiêu cực an ninh khu vực. Trung Quốc lo lắng vì Nhật Bản có thể xuất khẩu vũ khí quy mô lớn Nhật muốn tiếp thị tàu ngầm cho Australia chống lại Trung Quốc TQ tức tối, "tuyệt vọng" khi thấy Nhật siết chặt quan hệ với Việt Nam "Nhật Bản muốn coi quân đội nước khác là đối tượng viện trợ ODA" Nhật Bản tham gia Triển lãm quốc phòng quốc tế châu Âu tại Paris, Pháp Tờ "Thời báo Hoàn Cầu" Trung Quốc ngày 17 tháng 6 cho biết, triển lãm quốc phòng quốc tế châu Âu 2 năm 1 lần đã khai mạc ở Paris, Pháp vào ngày 16 tháng 6, đã lần đầu tiên chào đón một đoàn khách lạ - 14 doanh nghiệp công nghiệp quân sự Nhật Bản. Tờ "Sankei Shimbun" Nhật Bản ngày 16 tháng 6 cho rằng, tuy lần này đa số hàng trưng bày của gian hàng Nhật Bản là sản phẩn dân dụng, nhưng cùng với việc chính quyền Shinzo Abe xóa bỏ "Ba nguyên tắc xuất khẩu vũ khí" vào tháng 4 năm 2014, tích cực khuyến khích xuất khẩu sản phẩm phòng vệ Nhật Bản, tham gia triển lãm quốc phòng lần này sẽ là một sự khởi đầu. Tờ "Tokyo Shimbun" Nhật Bản tiết lộ, các doanh nghiệp Nhật Bản tham gia triển làm lần này là các tổ chức chính phủ. Học giả Trung Quốc Ngô Hoài Trung ngày 16 tháng 6 trả lời phỏng vấn báo Trung Quốc, nói ra nói vào, cho rằng, các doanh nghiệp Nhật Bản tham gia tập thể triển lãm quốc phòng được các phương tiện truyền thông quốc tế quan tâm cho thấy, chính phủ Nhật Bản đã không còn “che đậy” như trước về vấn đề xuất khẩu vũ khí nữa, mà là "đã có bước đi lớn". Xe tăng tiên tiến Type 10 Nhật Bản (ảnh tư liệu minh họa) Hãng Kyodo Nhật Bản ngày 16 tháng 6 cho rằng, hội trường triển lãm chia thành sản phẩm vũ khí và hàng dân dụng, gian hàng của Nhật Bản nằm ở khu vực hàng dân dụng. Các sản phẩm tham gia triển lãm gồm có: xe có thể bắc cầu tạm thời, máy dò mìn, radar quan sát khí tượng, kính nhìn đêm, dụng cụ cứu sinh được Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản sử dụng, ngoài ra còn có động cơ xe tăng và máy bay không người lái cỡ nhỏ dùng cho cuộc chiến không đối không được giới thiệu trên bảng triển lãm. Trưởng đoàn doanh nghiệp Nhật Bản tham gia triển lãm cho biết: "Do là triển lãm có vũ khí, cho nên trước đây (Nhật Bản) không tham gia. Lần này tham gia triển lãm có thể tìm hiểu thị trường hàng dân dụng mà trước đây không coi trọng, rất có ý nghĩa". Tờ "Mainichi Shimbun" ngày 16 tháng 6 cho biết, triển lãm quốc phòng quốc tế châu Âu là triển lãm vũ khí mặt đất có quy mô lớn nhất thế giới, lần trước có 53.000 người của hơn 130 nước tham gia. Từ khi chính phủ Nhật Bản đưa ra "Ba nguyên tắc chuyển giao trang bị phòng vệ" vào tháng 4 năm 2014, sau khi cho phép xuất khẩu vũ khí trong điều kiện nhất định, đây là cơ hội doanh nghiệp Nhật Bản quan sát động thái và phản ứng của thị trường. Tàu ngầm thông thường AIP lớp Soryu do Nhật Bản chế tạo. Hiện nay, Nhật Bản đang đàm phán cung cấp tàu ngầm lớp này cho Australia (ảnh tư liệu minh họa) Tại gian hàng của mình, các doanh nghiệp Nhật Bản đã trưng bày dù và súng cao su dùng cho huấn luyện. Bài viết dẫn đại diện doanh nghiệp Nhật Bản trưng bày radar hàng không cho biết, mục đích tham gia triển lãm lần này là giới thiệu doanh nghiệp, hàng trưng bày đều là sản phẩm công nghệ lưỡng dụng quân-dân, "tôi không cho rằng là đang trưng bày vũ khí". Điều đáng chú ý là, đằng sau việc tham gia triển lãm của các doanh nghiệp Nhật Bản là tổ chức chính phủ. Tờ "Tokyo Shimbun" cho biết, theo giới thiệu của các công ty tham gia triển lãm, trong cuộc họp báo hướng tới doanh nghiệp do chính phủ Nhật Bản tổ chức sau khi đưa ra "Ba nguyên tắc chuyển giao trang bị phòng vệ", Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp và Bộ Quốc phòng Nhật Bản kêu gọi các doanh nghiệp lớn tham gia triển lãm, các doanh nghiệp lớn nhận lời mời và quyết định tham gia triển lãm, người phụ trách của Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp và Bộ Quốc phòng Nhật Bản cũng lần đầu tiên tham gia triển lãm. Ngày 16 tháng 6, Thứ trưởng Bộ Quốc phòng Nhật Bản đến tận nơi tham quan. Bài báo cho rằng, mô hình xe bọc thép đang được công nghiệp nặng Mitsubishi phát triển lần đầu tiên công khai. Cũng có một số doanh nghiệp giới thiệu công nghệ dân dụng như radar khí tượng, đồng thời tìm kiếm khả năng chuyển sang sử dụng quân sự. Tàu sân bay trực thăng Izumo lớp 22DDH do Nhật Bản chế tạo, hạ thủy ngày 6 tháng 8 năm 2013 (ảnh tư liệu minh họa) Thời gian triển lãm quốc phòng quốc tế châu Âu lần này diễn ra từ ngày 16 tháng 6 đến ngày 20 tháng 6, có tới 1.501 công ty tham gia triển lãm, nhiều hơn 6% so với lần trước, Bộ trưởng Quốc phòng Pháp Jean-Yves Le Drian ngày 16 tháng 6 đến tham quan. Theo người phụ trách triển lãm quốc phòng lần này Coraci Defranc, một điểm quan trọng gây chú ý của cuộc triển lãm lần này là Nhật Bản lần đầu tiên tham gia. 14 doanh nghiệp Nhật Bản trong đó có công nghiệp nặng Mitsubishi, Fujitsu, công nghiệp nặng Kawasaki, Toshiba xuất hiện ở gian hàng có diện tích 250 m2. Hãng AFP cho rằng, doanh nghiệp Nhật Bản tham gia triển lãm đã nhận được lời mời của Pháp. Defranc tiếp tục cho hay: Tháng 1 năm 2014, khi hội đàm với Bộ trưởng Quốc phòng và Ngoại trưởng Nhật Bản, Bộ trưởng Quốc phòng và Ngoại trưởng Pháp đã nhấn mạnh hợp tác giữa hai bên trong lĩnh vực quốc phòng, tháng 4 năm 2014 một số doanh nghiệp công nghiệp quốc phòng Pháp đã thăm Nhật Bản và mời các doanh nghiệp công nghiệp quốc phòng Nhật Bản tham gia triển lãm quốc phòng lần này. Lần này doanh nghiệp Nhật Bản đến Pháp tham gia triển lãm cũng sẽ tiến hành bàn bạc với Tổng cục vũ khí quân bị của Pháp để xác định kế hoạch tiếp theo của hợp tác quốc phòng. Máy bay tuần tra săn ngầm tiên tiến P-1 do Nhật Bản tự chế tạo, sẽ thay thế P-3C mua của Mỹ Một chuyên gia phân tích chiến lược quốc phòng Pháp Luc Vuillard phân tích cho rằng, Nhật Bản xuất hiện ở triển lãm quốc phòng quốc tế châu Âu đã phản ánh quyết định quan trọng cho phép xuất khẩu vũ khí đưa ra gần đây của nhà cầm quyền Nhật Bản. Triển lãm quốc phòng quốc tế châu Âu là một trong những bước đi thăm dò quan trọng của Nhật Bản. Defranc cho rằng, doanh nghiệp công nghiệp quân sự Trung Quốc lần này cũng đến tham gia. Do bị hạn chế bởi các biện pháp cấm vận vũ khí, doanh nghiệp Trung Quốc tham gia triển lãm với các hàng hóa chủ yếu là thiết bị an toàn dân dụng như đài vô tuyến. Ngô Hoài Trung, chủ nhiệm Phòng chính trị, Viện nghiên cứu Nhật Bản, Viện khoa học xã hội Trung Quốc ngày 16 tháng 6 cho rằng, do bị Hiến pháp hòa bình trói buộc và bị trong nước phản đối, trước đây, chính phủ Nhật Bản lấy phương thức “biến tướng” để tiến hành xuất khẩu vũ khí, lấy các loại cớ để tiến hành giao dịch. Còn hiện nay, tập thể doanh nghiệp công nghiệp quân sự Nhật Bản tham gia triển lãm quốc phòng quốc tế châu Âu cho thấy chính phủ Nhật Bản hiện nay đã "thoát khỏi ràng buộc, tiến một bước lớn". Nhật Bản sở hữu khoảng 100 máy bay tuần tra săn ngầm P-3C Ngô Hoài Trung cho rằng, Nhật Bản dẫn trước công nghệ trên các phương diện như điện tử, tàu thuyền, máy móc, chế tạo xe, nếu nới lỏng hạn chế cũng có thể chiếm "nửa giang sơn" trên thị trường công nghiệp quân sự. Rất nhiều chất bán dẫn, chip trong vũ khí tiên tiến của Mỹ đều do Nhật Bản chế tạo. Ngoài ra, trước đây, Nhật Bản không chiếm ưu thế về giá cả xuất khẩu trang bị quân sự, do nhu cầu trong nước ít, lượng mua không lớn, đã đẩy cao giá thành sản xuất, nhưng nếu mở rộng xuất khẩu, tình hình này sẽ được thay đổi. Ngô Hoài Trung tuyên truyền đầy ghen ghét cho rằng, chính phủ Shinzo Abe thúc đẩy xuất khẩu quân sự của Nhật Bản, sẽ gây tác động rất lớn đối với tình hình an ninh của Đông Bắc Á và Đông Nam Á, gây “tác động tiêu cực” đối với sự cân bằng quân sự và hòa bình, an ninh của khu vực. Đối với vấn đề này, Trung Quốc, các nước xung quanh và người dân yêu chuộng hòa bình của Nhật Bản cần "tăng cường cảnh giác". Trên đây là nội dung bài viết trên báo Trung Quốc, bài viết nói ra nói vào về hoạt động xuất khẩu vũ khí bình thường của Nhật Bản. Bài viết phản ánh sự lo ngại rất lớn của Trung Quốc trước khả năng xuất khẩu vũ khí quy mô lớn trong tương lai của Nhật Bản. Tuy nhiên, trong tình hình khu vực hiện nay, điều này được nhiều nước trông đợi. Thủy phi cơ US-2 là vũ khí lợi hại săn ngầm của Lực lượng Phòng vệ Biển Nhật Bản. Nhật Bản đang đàm phán xuất khẩu cho Ấn Độ Chỉ có Trung Quốc là e ngại, vì họ đang sợ những vũ khí trang bị của Nhật Bản sẽ được xuất khẩu cho những nước mà Trung Quốc đang gây tranh chấp chủ quyền với họ hoặc đang lăm le cướp biển đảo của các nước láng giềng... Hơn nữa, Trung Quốc có nói gì thì cũng không có tác dụng, nếu muốn Nhật Bản không xuất khẩu vũ khí thì có lẽ Trung Quốc nên dừng các hoạt động phi pháp của mình để thiên hạ thái bình. Trên thực tế, hiện nay Trung Quốc đang tìm mọi cách để ra sức xuất khẩu vũ khí để kiếm tiền cũng như tìm kiếm các lợi ích về chính trị, chiến lược, an ninh ở khu vực cũng như trên thế giới, điển hình như xuất khẩu vũ khí cho Pakistan, một nước có mâu thuẫn với Ấn Độ - điều này không phải đang góp phần tác động mạnh đến an ninh khu vực hay sao? Bản thân Trung Quốc rất muốn mình xuất khẩu được càng nhiều vũ khí càng tốt, từ vũ khí hạng nhẹ cho đến vũ khí hạng nặng, vậy tại sao còn cho nhiều "chuyên gia, học giả", báo chí ra sức tuyên truyền và đòi hỏi "cộng đồng quốc tế" phải "cảnh giác" với Nhật Bản? Có lẽ ai cũng hiểu điều này. Thời thế đã khác, Trung Quốc cũng nên xem lại con đường "trỗi dậy hòa bình" của họ trên Biển Đông, biển Hoa Đông, bởi vì nếu ép người quá đáng thì "con giun xéo lắm cũng quằn" và hậu quả thì Trung Quốc phải tự gánh chịu. Ngư lôi Type 97 do Nhật Bản tự nghiên cứu chế tạo ========================== "Ba năm sau Nhật Bản sẽ trở lại với tư cách siêu cường ở Châu Á Thái Bình Dương ". Đấy là lời tiên tri của Lão Gàn sau trận sóng thần Nhật Bản.1 like
-
Lời Tiên Tri 2014
ATN liked a post in a topic by Thiên Sứ
Trung Quốc: nổ kho đạn, 17 binh sĩ thiệt mạng 18/06/2014 10:20 (TNO) Tân Hoa xã ngày 18.6 cho biết 17 binh sĩ Trung Quốc đã thiệt mạng trong một vụ nổ ở kho đạn dược tại miền Trung nước này. Tân Hoa xã mô tả vụ nổ, xảy ra vào ngày 17.6, xé toạc tòa nhà kho đạn dược tại thành phố Hành Dương, tỉnh Hồ Nam (Trung Quốc) khi các binh sĩ đang chất thuốc nổ vào bên trong . Nguyên nhân vụ nổ đang được điều tra, Tân Hoa xã cho biết. Một cảnh sát thành phố Hành Dương cũng đã xác nhận thông tin vụ nổ, cho biết không có dân thường bị thương. Phúc Duy =================Nổ đường ống dẫn khí tiêu dùng lớn nhất châu Âu Thứ tư, 18/6/2014 | 10:09 GMT+7 Đường ống dẫn khí từ Nga sang châu Âu hôm qua phát nổ ở khu vực miền trung Ukraine, không lâu sau khi Moscow tuyên bố ngừng cung khí đốt cho Kiev. Bộ Nội vụ Ukraine mô tả ngọn lửa bốc lên cao 100 m. Ảnh: AFP. "Vụ nổ xảy ra vào khoảng 14h45 tại một cánh đồng" thuộc vùng Poltava, miền trung Ukraine, RT dẫn thông báo từ cảnh sát địa phương cho hay. "Ngọn lửa cùng nhiệt độ cao khiến chúng tôi không thể đến gần trung tâm vụ nổ". Poltava nằm dưới sự bảo vệ của quân đội Ukraine và nơi đây không có giao tranh với lực lượng ly khai chống chính phủ. Đường ống dẫn khí thiên nhiên Urengoy-Pomary-Uzhgorod nằm cách khu dân cư gần nhất khoảng 1 km. Không có ai bị thương trong vụ việc. Lực lượng cứu hỏa lập tức tới hiện trường. Ngọn lửa, được Bộ Nội vụ Ukraine mô tả cao 100 m, được dập tắt khoảng 17h. Đường ống trên phải tạm ngừng hoạt động. Việc chuyển khí đốt từ Nga sang châu Âu được thực hiện thông qua một đường ống dự trữ. Theo AFP, vụ việc xảy ra một ngày sau khi Nga ngừng cung khí đốt cho Ukraine do liên quan đến khoản nợ khổng lồ của Kiev và chỉ chuyển khí đốt tới các khách hàng châu Âu. Quyết định trên khiến chính quyền Kiev tức giận. Quyền Bộ trưởng Nội vụ Ukraine Arsen Avakov nhanh chóng cáo buộc vụ nổ là hành động "phá hoại" của Nga. "Chúng tôi đang xem xét một số khả năng, trong đó có khủng bố", ông Avakov nói. "Hành động phá hoại ống dẫn... là một nỗ lực khiến Ukraine mất uy tín trong lĩnh vực khí đốt". Thông báo từ các cơ quan khẩn cấp cho biết nguyên nhân vụ nổ được cho là do một lỗ thủng hoặc giảm áp tại một trong những điểm hàn của đường ống. Urengoi-Pomary-Uzhgorod, hay Đường ống dẫn xuyên Siberia, được sử dụng từ năm 1967. Với độ dài 4.451 km, nó được coi là đường ống dẫn khí tiêu dùng lớn nhất châu Âu. Đường ống đi xuyên qua Ukraine, tới Slovakia, sau đó chia làm hai hướng tới các quốc gia khách hàng ở Tây Âu và Trung Âu. Phần ống dẫn ở Nga do tập đoàn dầu khí Gazprom điều hành, đoạn qua Ukraine thuộc sự quản lý của công ty Ukrtransgaz. Khu vực xảy ra vụ nổ ống dẫn khí đốt. Đồ họa: RT/Reuters/EIA. Như Tâm (Video: RT)1 like -
"Ông Dương Khiết Trì sẽ ép Việt Nam không nên tìm kiếm hỗ trợ từ Mỹ" Hồng Thủy 18/06/14 06:30 (GDVN) - Ông Trì sẽ nhắc lại sự phản đối (vô lý) của Trung Quốc với những nỗ lực của Việt Nam tìm kiếm sự ủng hộ quốc tế. Đa Chiều: Ông Dương Khiết Trì "vừa gây sức ép vừa lôi kéo" Việt Nam?! Sau khi đá hóa đảo trái phép Trường Sa, Trung Quốc sẽ đòi 200 hải lý Ông Dương Khiết Trì sẽ đến Việt Nam, Biển Đông thành tiêu điểm Ông Dương Khiết Trì, Ủy viên Quốc vụ viện Trung Quốc. The New York Times hôm nay đưa tin, ông Dương Khiết Trì, Ủy viên Quốc vụ viện Trung Quốc sẽ hội đàm với Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Phạm Bình Minh ngày hôm nay, trong đó 2 bên sẽ đề cập đến vụ giàn khoan 981 (Trung Quốc hạ đặt bất hợp pháp trong vùng đặc quyền kinh tế, thềm lục địa của Việt Nam).17/06/14 07:18 Dương Khiết Trì là quan chức đứng đầu về đối ngoại trong chính phủ Trung Quốc, ông được biết đến như người theo đuổi việc quảng bá các hoạt động bành trướng của Trung Quốc trên Biển Đông bằng lý sự cùn và ít khả năng đưa ra các nhượng bộ hay một bước đột phá trong tình hình căng thẳng, The New York Times dẫn lời các nhà ngoại giao giấu tên nhận xét. Theo họ, rất có thể ông Trì sẽ nhắc lại sự phản đối (vô lý) của Trung Quốc với những nỗ lực của Việt Nam tìm kiếm sự ủng hộ quốc tế trong việc phản đối Bắc Kinh xâm phạm quyền chủ quyền, quyền tài phán hợp pháp của Việt Nam trong vụ giàn khoan 981. Ông Trì sẽ nhấn mạnh rằng Việt Nam không nên tìm kiếm sự hỗ trợ tinh thần hay vật chất nào từ Hoa Kỳ, các nhà ngoại giao cho biết. Chính quyền Tổng thống Obama đã lên án vụ hạ đặt trái phép giàn khoan 981 là hành động khiêu khích, bày tỏ sự không hài lòng với động thái đơn phương (gây hấn) của Trung Quốc.17/06/14 19:04 Trong vài tuần quan, tình hình ở khu vực giàn khoan dường như đã rơi vào "sự ổn định nguy hiểm", một quan chức chính quyền Mỹ thông thạo tình hình quan hệ Việt - Trung nói với The New York Times. Theo Reuters, các chuyên gia cho rằng mặc dù việc ông Trì sang Việt Nam là một dấu hiệu 2 bên muốn giảm bớt căng thẳng nhưng có nhiều trở ngại để khôi phục mối quan hệ. Hãng Reuters cho biết sau hội đàm với Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh, ông Dương Khiết Trì sẽ hội kiến với Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng và Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng. Bà Hoa Xuân Oánh, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc cũng đã hạ giọng khi bày tỏ: "Chúng tôi hy vọng rằng Việt Nam nên có cái nhìn đại cục, cùng với Trung Quốc hướng tới mục tiêu giải quyết tình hình hiện nay một cách thích hợp". Tuy nhiên, Tân Hoa Xã vẫn luận điệu cũ vu cáo và xuyên tạc khi trích dẫn lời ông Trì trước đó yêu cầu Việt Nam "ngừng quấy rối các hoạt động bình thường của giàn khoan Trung Quốc"?! The Diplomat ngày 18/6 bình luận, cuộc gặp giữa ông Dương Khiết Trì với đối tác Việt Nam là một dấu hiệu tích cực đầu tiên trong quan hệ Việt - Trung kể từ khi xảy ra khủng hoảng 981, nhưng hiện tại dường như có rất ít chỗ cho 1 sự thỏa hiệp. Trung Quốc nhiều lần tuyên bố rằng họ sẽ không chấp nhận thỏa hiệp dù chỉ 1 tấc về cái gọi là "chủ quyền lãnh thổ", không chấp nhận rút giàn khoan trong khi dư luận Việt Nam đã rất phẫn nộ trước hành động khiêu khích của phía Trung Quốc. Cuộc tiếp xúc này mặc dù không phải phương thuốc vạn năng chữa bách bệnh nhưng vẫn là một điều kiện tiên quyết cho việc xử lý khủng hoảng. Điều thú vị là ở chỗ, bản thân cuộc khủng hoảng giàn khoan 981 tự nó sẽ kết thúc vào ngày 15/8 khi hết thời hạn thăm dò. Trung Quốc có thể hy vọng chỉ đơn giản là duy trì căng thẳng (thu hút sự chú ý) trong vụ giàn khoan cho đến lúc 981 được rút (để rảnh tay âm thầm, lén lút biến đá thành đảo một cách bất hợp pháp ở Trường Sa? PV). ==================== Lão Gàn không cầm đèn chạy trước ô tô. Nhưng cho rằng: Sau cuộc gặp này sẽ ảnh hưởng rất nhiều tới quan hệ giữa Việt Nam và các nước khác có liên quan đến biển Đông.1 like