wildlavender

Pháp Tu Quán Tưởng Đức Phật Dược Sư

1 bài viết trong chủ đề này

Pháp Tu Quán Tưởng Đức Phật Dược Sư

[short Medicine Buddha Practice]

Không cần pháp quán đảnh – Initiation is not required]

THẦN CHÚ DƯỢC SƯ: TATYATHA OM BEKANDZE BEKAMDZE MAHA BEKANDZE RADZE SAMUDGATE SVAHA. (Ta-đi-a-tha: Ôm Bê-khăn-dzê Bê-khăn-dzê Ma-ha Bê-khăn-dzê Rát-zê Xa-mu-ga-tê Sô-ha). Công năng: Trị bệnh (đặc biệt bệnh nan y: ung thư, ADS), gia đình hạnh phúc, trường thọ, cát tường, trường thọ, vạn sự như ý.

Phát Nguyện [set Motivation]

Mục đích của đời sống tôi là giải thoát hết thảy chúng sinh hữu tình ra khỏi mọi vấn đề và nhân tố tạo ra vấn đề, tất cả đều nằm trong tâm thức của họ, và mang lại an lạc hạnh phúc, nhất là hạnh phúc không gì có thể sánh của giác ngộ viên mãn, chúng sinh rất cần hạnh phúc này. Để có thể làm được như vậy, thân tâm tôi phải hoàn hảo, thanh tịnh, và mạnh khỏe. Vì vậy, vì lợi ích của chúng sinh hữu tình nhiều như không gian vô tận, tôi phát tâm tu theo pháp quán tưởng đức Phật Dược Sư dưới đây.

Quán tưởng mình trong thân tâm phàm phu hiện tại, trái tim nằm trong lồng ngực, ngược đầu, hướng lên trên. Trong tim là đóa sen trắng tám cánh. Ở giữa tòa sen là đài mặt trăng, trên đó có đức Phật Dược Sư mang sắc tướng chuyển hóa tối thượng. Thân Phật nhiệm mầu, sáng trong màu biển xanh thẳm, tay phải cầm nhánh cây “arura”, tay trái cầm bình bát.

Phía trước đức Phật Dược sư là thiên nữ thuốc trắng (bạch dược) – Tuệ Giác Viên Thành; bên phải là thiên nữ thuốc vàng (hoàng dược) – Tài Sản Đồng Thời; phía sau là thiên nữ rừng đỏ (hồng lâm), Yết Hầu Chim Công; bên trái là thiên nữ cây xanh – Rạng Chiếu. Mỗi vị thiên nữ toàn thân là ánh sáng an lạc, một mặt hai tay, tay phải cầm nhánh arura, tay trái cầm bảo bình với nhiều thức trang điểm. Bốn thiên nữ ngồi xếp bằng, không phải thế kiết già mà ngồi trong tư thế cúng dường trang nghiêm đức Phật Dược Sư.

Qui Y – Phát Tâm Bồ Đề [Refuge – Bodhicitta]

Con xin về nương dựa / nơi Phật Pháp và Tăng /

cho đến khi giác ngộ. / Với công đức có được

nhờ tu hành hạnh Thí / cùng hạnh toàn hảo khác

nguyện vì khắp chúng sinh / quyết trọn thành Phật đạo. (x3)

Tứ Vô Lượng Tâm [Four Immeasurable]

Nguyện khắp chúng sinh / có được hạnh phúc / cùng mầm tạo vui

Nguyện khắp chúng sinh / thoát mọi khổ đau / cùng mầm tạo khổ

Nguyện khắp chúng sinh / không bao giờ lìa / hạnh phúc thoát khổ

Nguyện khắp chúng sinh / trú tâm bình đẳng

thoát hết tham sân / chấp người này thân / kẻ kia xa lạ.

Thất Chi Phổ Hiền [seven Limb Prayer]

Nguyện mang thân ngữ ý / lễ kính Phật Dược Sư

Nguyện kính dâng lên Phật / cúng phẩm hơn hết cả / trùng điệp khắp trời mây / đang thật sự bày ra / hay bày trong quán tưởng.

Nguyện sám hối tội chướng / mà con đã làm ra / từ vô thủy sinh tử / mãi cho đến bây giờ.

Nguyện vui cùng việc thiện / của thánh giả, người thường

Nguyện Phật vì chúng sinh / chuyển bánh xe chánh pháp / cho đến khi diệt tận / toàn bộ cảnh luân hồi.

Nay con và chúng sinh / được bao nhiêu thiện căn / xin hồi hướng tất cả / về hai tâm bồ đề / về quả chánh đẳng giác / vì lợi ích chúng sinh.

Thỉnh Nguyện [supplication]

Kính lạy đấng Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri cùng bốn thiên nữ diệu dược, xin giúp con dẹp tan mọi tật bịnh đang phải chịu trong hiện tại, hay sẽ phải chịu trong tương lai.

Quán Tưởng - Tụng Chú [Visualisation –Mantra Recitation]

Từ sắc thân nhiệm mầu của Đức Phật Dược Sư trụ nơi tim người tu tỏa ánh sáng xanh thẳm, khiến thân thể người tu đầy ắp nguồn ánh sáng an lạc; từ thiên nữ trắng phía trước tỏa ánh sáng trắng, đầy ắp thân thể người tu; từ thiên nữ vàng bên phải tỏa ánh sáng vàng, đầy ắp thân thể người tu; từ thiên nữ đỏ phía sau tỏa ánh sáng đỏ, đầy ắp thân thể người tu; từ thiên nữ xanh lá bên trái tỏa ánh sáng xanh lá, đầy ắp thân thể người tu.

Thân tâm người tu bây giờ đầy ắp ánh sáng an lạc, khiến thanh tịnh tất cả mọi tật bịnh, tà ma ám chướng, ác nghiệp cùng tập khí của nghiệp. Từ mỗi lỗ chân lông trên thân thể người tu phóng ra hào quang ngũ sắc, từ bình bát của đức Phật Dược Sư và bảo bình của bốn thiên nữ diệu dược rót xuống suối cam lồ sắc trắng, rót đầy thân tâm người tu. Hãy cảm nhận linh động rõ ràng rằng tất cả mọi tật bịnh của mình đã tan biến vĩnh viễn và sẽ không bao giờ còn vướng bịnh trở lại.

Trụ tâm nơi quán tưởng này, tụng đoản chú Phật Dược Sư 7, 21 hay 108 lần:

Chú Ngắn [short Mantra]

TATYATHA OM BEKANDZE BEKANDZE MAHA BEKANDZE RADZE SAMUDGATE SOHA [Ta-đi-a-tha / Ôm Bê-khăn-dzê Bê-khăn-dzê Ma-ha Bê-khăn-dzê Rát-zê Xa-mu-ga-tê Sô-ha]

Chú Dài [Long Mantra]

OM NAMO BHAGAVATA BEKANDZE / GURU BENDURYA PRABHA RANDZAYA / TATHAGATAYA / ARHATE SAMYAKSAM BUDDHAYA / TATYATHA / OM BEKANDZE BEKANDZE MAHA BEKANDZE RADZE SAMUDGATE SOHA [Ôm, Nam mô Ba-ga-va-ta Bê-khăn-dzê / Gu-ru Ben-đu-ri-a Pra-ba Răn-dzai-ya / Ta-ta-ga-tai-ya / A-ra-ha-tê Xăm-dắt-xăm Bu-đai-ya / Ta-đi-a-tha / Ôm Bê-khăn-dzê Bê-khăn-dzê Ma-ha Bê-khăn-dzê Rát-zê Xa-mu-ga-tê Sô-ha.]

Hồi Hướng [Dedication]

Xin nương vào thiện nghiệp / đã làm trong quá khứ / hiện tại và vị lai / nguyện thiện tâm rốt ráo / (là tâm biết thương quí / hết thảy chúng hữu tình / và cũng là cội nguồn / cả ba thời hạnh phúc / của con và chúng sinh) / nguyện cho thiện tâm này / nơi nào chưa phát sinh / sẽ nảy sinh lớn mạnh / nơi nào đã phát sinh / sẽ tăng trưởng không ngừng / không bao giờ thoái chuyển.

Nhờ công đức ba thời / của con cùng tất cả / chư Phật chư Bồ Tát / - bậc tánh hạnh thanh tịnh- / nguyện đa sinh phụ mẫu / được an lạc hạnh phúc. / Nguyện con đủ khả năng / bằng vào sức một người / làm được việc như vậy. / Nguyện ba cõi ác đạo / vĩnh viễn không còn ai.

Nguyện tất cả tâm nguyện / của chư Phật, Bồ tát / tức thì thành sự thật. / Nguyện con có khả năng / bằng vào sức một người / làm được việc như vậy.

Nhờ công đức ba thời / của con cùng tất cả / chư Phật chư Bồ tát / nguyện thành tựu đại lạc / không gì có thể sánh / của giác ngộ viên mãn / - là trạng thái tâm thức / vượt thoát mọi mê lầm / thành tựu mọi tánh đức- / và dẫn dắt tất cả / sang bến bờ giác ngộ.

Lời Ghi Xuất Xứ [ Colophon]

Phương pháp hành trì này do S.Hunter biên soạn, Vajrayana Institute, Sydney June 1995, dựa vào phương pháp hành trì do Lama Zopa Rinpoche trước tác và chuyển ngữ, Wisdom Publication xuất bản năm 1994. Tất cả mọi sai sót thuộc lỗi lầm của người biên soạn. Hồng Như Thubten Munsel chuyển Việt ngữ tháng 06,2006. Dịch gấp nhân dịp Lama Zopa Rinpoche truyền pháp Dược Sư tại Sydney.



Mọi sai sót là lỗi người dịch

Mọi công đức xin hồi hướng vô thượng bồ đề

Đây là Phương pháp hành trì Dược Sư, Qúy Đạo hữu kim cang thừa đã từng thọ Lễ quán đảnh của Dòng truyền thừa Barom Kagyu do Đạo Sư Tenzin Sonam Rinpoche truyền tại Chùa Pháp Hoa-năm 2009 có thể sử dụng để hành trì tu tập.

Viên Thành sưu tầm
3 people like this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Vui lòng đăng nhập để bình luận

Bạn sẽ có thể bình luận sau khi đăng nhập



Đăng nhập ngay