Posted 6 Tháng 11, 2010 Tiến sĩ Trần Đăng Tuấn (tốt nghiệp bằng tiến sĩ ngành truyền hình tại Liên Xô) đã làm việc tại Đài truyền hình Việt Nam 20 năm, chức vụ phó tổng giám đốc VTV, vừa mới đệ đơn xin Thủ tướng cho thôi chức, và đã được chấp nhận. Tiến sĩ có bài thơ mới viết trên blog của nhà thơ Nguyễn Trọng Tạo. Tôi tình cờ đọc được, thấy rất thông cảm với tâm sự của một công chức nhà nước. Trong bài thơ có chữ CỦA để chữ in hoa, không biết vô tình hay hữu ý, nhưng nó giúp tôi “tóm” được câu thành ngữ mới của tiếng Việt, đó là câu “chút gian khó của”. Thành ngữ tiếng Việt thường có kết cấu hai vế “nhân” và “quả”. Câu “ chút gian khó của” nghĩa là cái gian ít thì khó kiếm được của. Có lẽ đây là nguyên nhân để tác giả đi tìm một môi trường khác để dễ giữ được sạch mình, như những con người chân chính vẫn hằng tâm nguyện suốt cuộc đời . Cảm ơn tác giả về bài thơ. CÓ MỘT NGÀY Có một ngày Rời chậu cảnh, cây ra ngoài đất bãi Đất cằn hơn và bãi rộng hơn Có một ngày Không vui sướng cũng không ngần ngại Tôi rẽ vào ngả đời Gập ghềnh hơn mà thanh thản hơn! Tết này có ai cho rượu ngoại? Càng thấu tình men lá rượu ngô trong Xuân này thôi họp hành lễ lạt Cha dắt con đi chơi non biếc nắng hồng Giờ như bao chú cô bác khác Cha loay hoay tìm việc để nuôi con Chút gian khó CỦA đời cha sẽ nếm Để gần hơn bao thân phận mất còn! Trần Đăng Tuấn Hà Nội, 3-11-2010 1 person likes this Share this post Link to post Share on other sites
Posted 6 Tháng 11, 2010 Chút gian khó CỦALại biết thêm được câu trí nữa >>> Tập gian để có của :D Share this post Link to post Share on other sites